Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
前三名 [2025/08/13 23:06] – created xiaoer | 前三名 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qiánsānmíng: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qián sān míng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (Composed of HSK 1-2 characters) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **前 (qián):** Meaning " | + | |
- | * **三 (sān):** The number " | + | |
- | * **名 (míng):** While its primary meaning is " | + | |
- | + | ||
- | The characters combine literally and logically to mean "the front three ranks," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In many cultures, finishing on the podium is a great achievement. In China, the concept of **前三名** carries a particularly strong cultural weight, especially in academics and career-related fields. This is deeply tied to the highly competitive nature (竞争, jìngzhēng) of the education system and job market. | + | |
- | For a student, consistently being in the **前三名** of their class is not just a personal achievement; | + | |
- | This mindset extends to the business world, where companies constantly vie for a top-three market position. Being in the **前三名** is a powerful marketing tool and a symbol of success and stability. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **前三名** is an extremely common and practical term used in various everyday situations. | + | |
- | * **Competitions (比赛, bǐsài):** Used for sports, music contests, video game tournaments, | + | |
- | * **Academics (学习, xuéxí):** This is one of the most frequent uses. Parents, teachers, and students constantly talk about who is in the **前三名** of the class or the entire school. | + | |
- | * **Business (商业, shāngyè): | + | |
- | * **General Rankings (排名, páimíng): | + | |
- | The term is neutral in tone. The feeling it evokes—pride, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他在游泳比赛中进入了**前三名**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài yóuyǒng bǐsài zhōng jìnrùle **qián sān míng**. | + | |
- | * English: He got into the top three in the swimming competition. | + | |
- | * Analysis: A standard and neutral report of an achievement. `进入 (jìnrù)` means "to enter," | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我女儿在班里的成绩总是**前三名**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ nǚ' | + | |
- | * English: My daughter' | + | |
- | * Analysis: This is a sentence you'll hear often from proud parents. It highlights the importance of academic ranking in Chinese culture. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们的目标是今年成为行业**前三名**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de mùbiāo shì jīnnián chéngwéi hángyè **qián sān míng**. | + | |
- | * English: Our goal is to become one of the top three in the industry this year. | + | |
- | * Analysis: A common phrase used in a business context for setting strategic goals. `行业 (hángyè)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 只有**前三名**的选手才能获得奖牌。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyǒu **qián sān míng** de xuǎnshǒu cáinéng huòdé jiǎngpái. | + | |
- | * English: Only the top three contestants can receive medals. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly defines the scope of the term. `选手 (xuǎnshǒu)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你觉得哪个队能进**前三名**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde nǎge duì néng jìn **qián sān míng**? | + | |
- | * English: Which team do you think can make it into the top three? | + | |
- | * Analysis: A very common question in casual conversation when discussing sports or any team-based competition. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这家手机品牌已经跌出**前三名**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā shǒujī pǐnpái yǐjīng diē chū **qián sān míng** le. | + | |
- | * English: This mobile phone brand has already fallen out of the top three. | + | |
- | * Analysis: The phrase `跌出 (diē chū)` means "to fall out of," showing how **前三名** can be used to describe a loss of status. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 虽然没得第一,但进入**前三名**也很了不起了。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán méi dé dì yī, dàn jìnrù **qián sān míng** yě hěn liǎobuqǐ le. | + | |
- | * English: Although I didn't get first place, getting into the top three is still amazing. | + | |
- | * Analysis: This shows a positive perspective, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 竞争太激烈了,我差一点就进**前三名**了。 | + | |
- | * Pinyin: Jìngzhēng tài jīliè le, wǒ chà yīdiǎn jiù jìn **qián sān míng** le. | + | |
- | * English: The competition was too fierce; I was so close to getting into the top three. | + | |
- | * Analysis: `差一点 (chà yīdiǎn)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 本次评选的**前三名**将获得去北京学习的机会。 | + | |
- | * Pinyin: Běncì píngxuǎn de **qián sān míng** jiāng huòdé qù Běijīng xuéxí de jīhuì. | + | |
- | * English: The top three from this selection/ | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how being in the **前三名** can lead to tangible rewards and opportunities. `评选 (píngxuǎn)` is a formal word for " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **前三名**的获奖者请上台领奖。 | + | |
- | * Pinyin: **Qián sān míng** de huòjiǎngzhě qǐng shàngtái lǐngjiǎng. | + | |
- | * English: Will the top three prize winners please come on stage to receive your awards. | + | |
- | * Analysis: A formal announcement you would hear at an awards ceremony. `获奖者 (huòjiǎngzhě)` means "prize winner." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A crucial point for learners is to not confuse **前三名** (the group) with a specific rank. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **The Group:** 他进入了**前三名**。 (Tā jìnrùle **qián sān míng**.) - "He got into the **top three**." | + | |
- | * **The Specific Rank:** 他得了**第三名**。 (Tā déle **dì sān míng**.) - "He got **third place**." | + | |
- | The character **第 (dì)** is an ordinal prefix that turns numbers into ranks (第一 first, 第二 second, 第三 third). **前 (qián)** refers to the front of a group. Forgetting this distinction is a very common beginner error. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[第一名]] (dì yī míng) - First place. The specific rank for the top spot. | + | |
- | * [[冠军]] (guànjūn) - Champion; gold medalist. A more formal and celebratory synonym for first place. | + | |
- | * [[亚军]] (yàjūn) - Runner-up; second place; silver medalist. | + | |
- | * [[季军]] (jìjūn) - Third-place finisher; bronze medalist. | + | |
- | * [[排名]] (páimíng) - A ranking or list; the verb "to rank." The general concept of which **前三名** is a part. | + | |
- | * [[名次]] (míngcì) - Rank; standing (in a competition). Very similar to `排名`. | + | |
- | * [[前十名]] (qián shí míng) - The top ten. Shows that the structure of "前 + number + 名" is a pattern. | + | |
- | * [[倒数第一]] (dàoshǔ dìyī) - Last place (literally " | + | |
- | * [[名列前茅]] (míng liè qián máo) - A four-character idiom (chengyu) meaning "to rank among the best." A more formal and literary way to express a similar idea to being in the top group. | + | |
- | * [[竞争]] (jìngzhēng) - Competition. The cultural force that often makes being in the **前三名** so important. | + |