Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
前卫 [2025/08/13 07:23] – created xiaoer | 前卫 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qiánwèi: 前卫 - Avant-garde, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qiánwèi | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (Considered an advanced-level word) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **前卫 (qiánwèi)** is the feeling of something being "ahead of its time." Think of a fashion style that seems bizarre now but will be trendy in five years, or an art piece that challenges all the rules. It literally means "front guard," | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **前 (qián):** This character means " | + | |
- | * **卫 (wèi):** This character means "to guard" or "to protect." | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, **前卫 (qiánwèi)** literally translates to "front guard." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **前卫 (qiánwèi)** is a concept that became prominent in China during the " | + | |
- | * For many in China, **前卫** symbolizes a departure from tradition and a bold embrace of the new and unknown. It's often associated with individualism and creative freedom. | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts:** While **前卫 (qiánwèi)** is a near-perfect match for the artistic meaning of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **前卫 (qiánwèi)** is commonly used in daily conversation, | + | |
- | * **In Fashion and Design:** Used to describe clothing, hairstyles, or architecture that is edgy and unconventional. For example: `他的发型很前卫。` (His hairstyle is very avant-garde.) | + | |
- | * **In Art and Music:** Used to describe art movements, films, or music genres that break established rules. For example: `我喜欢听前卫摇滚。` (I like to listen to progressive rock.) | + | |
- | * **In Ideas and Lifestyle: | + | |
- | * **Slightly Negative Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 她的穿衣风格非常**前卫**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chuānyī fēnggé fēicháng **qiánwèi**. | + | |
- | * English: Her fashion sense is very avant-garde. | + | |
- | * Analysis: A common and straightforward use of **前卫** as an adjective to describe someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这位艺术家是中国**前卫**艺术的先驱。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi yìshùjiā shì Zhōngguó **qiánwèi** yìshù de xiānqū. | + | |
- | * English: This artist is a pioneer of Chinese avant-garde art. | + | |
- | * Analysis: Here, **前卫** functions as an adjective modifying " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在九十年代,他的思想被认为是相当**前卫**的。 | + | |
- | * Pinyin: Zài jiǔshí niándài, tā de sīxiǎng bèi rènwéi shì xiāngdāng **qiánwèi** de. | + | |
- | * English: In the 90s, his ideas were considered quite progressive. | + | |
- | * Analysis: This example shows **前卫** describing abstract concepts like " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这部电影的拍摄手法很大胆,很**前卫**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng de pāishè shǒufǎ hěn dàdǎn, hěn **qiánwèi**. | + | |
- | * English: The filming techniques in this movie are very bold and avant-garde. | + | |
- | * Analysis: **前卫** is often paired with words like `大胆 (dàdǎn)`, meaning " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你觉得这个建筑设计会不会太**前卫**了? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde zhège jiànzhú shèjì huì bu huì tài **qiánwèi** le? | + | |
- | * English: Do you think this architectural design is a bit too avant-garde? | + | |
- | * Analysis: This sentence shows how **前卫** can have a slightly negative or questioning tone. `太...了 (tài...le)` implies " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 很多**前卫**的设计一开始都不被大众接受。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō **qiánwèi** de shèjì yī kāishǐ dōu bù bèi dàzhòng jiēshòu. | + | |
- | * English: Many avant-garde designs are not accepted by the public at first. | + | |
- | * Analysis: This sentence captures the essence of **前卫** – being ahead of its time and often initially misunderstood. `大众 (dàzhòng)` means "the masses" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他是时尚界的**前卫**,总是能引领潮流。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì shíshàngjiè de **qiánwèi**, | + | |
- | * English: He is an avant-gardist in the fashion world, always able to lead the trend. | + | |
- | * Analysis: In this sentence, **前卫** is used as a noun to refer to a person who is an innovator or a pioneer. `时尚界 (shíshàngjiè)` means "the fashion world." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 有些人觉得**前卫**音乐太吵了,听不懂。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén juéde **qiánwèi** yīnyuè tài chǎo le, tīng bu dǒng. | + | |
- | * English: Some people feel that avant-garde music is too noisy and incomprehensible. | + | |
- | * Analysis: This shows a common criticism of **前卫** works. `听不懂 (tīng bu dǒng)` literally means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他们的生活方式很**前卫**,不怎么在乎传统观念。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de shēnghuó fāngshì hěn **qiánwèi**, | + | |
- | * English: Their lifestyle is very progressive; | + | |
- | * Analysis: This applies **前卫** to a " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这家餐厅的菜品融合了不同的烹饪技术,非常**前卫**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de càipǐn rónghéle bùtóng de pēngrèn jìshù, fēicháng **qiánwèi**. | + | |
- | * English: This restaurant' | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the versatility of **前卫**, showing it can even be used to describe fusion cuisine that breaks from culinary traditions. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing `前卫 (qiánwèi)` with `现代 (xiàndài)` (modern).** | + | |
- | * A modern building (`现代建筑`) is simply one built in the current style. An avant-garde building (`前卫建筑`) is one that pushes the boundaries of design, looking futuristic and unconventional even by modern standards. All `前卫` things are `现代`, but not all `现代` things are `前卫`. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Reason:** Unless your phone has a truly radical, never-before-seen design, it's just new and modern, not avant-garde. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing `前卫 (qiánwèi)` with `新潮 (xīncháo)` (trendy).** | + | |
- | * `新潮 (xīncháo)` means something is fashionable and popular right now. `前卫 (qiánwèi)` is ahead of the trend; it might not be popular yet and might even seem strange. What is `前卫` today might become `新潮` tomorrow. | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * **Mistake 3: Using `前卫 (qiánwèi)` for political progressiveness.** | + | |
- | * While you can say a person' | + | |
- | * **Context: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[先锋]] (xiānfēng) - Vanguard, pioneer. Very similar to `前卫` and often used interchangeably in artistic contexts (`先锋艺术`). `先锋` can feel slightly more formal or literal. | + | |
- | * [[新潮]] (xīncháo) - Trendy, new-wave, fashionable. Describes what is currently popular and " | + | |
- | * [[时尚]] (shíshàng) - Fashionable, | + | |
- | * [[保守]] (bǎoshǒu) - Conservative. The direct antonym of `前卫`. It describes a resistance to change and a preference for traditional ways. | + | |
- | * [[传统]] (chuántǒng) - Traditional. Another antonym. Refers to customs, beliefs, and styles passed down through generations. | + | |
- | * [[现代]] (xiàndài) - Modern. Refers to the current era or style. It is the baseline against which `前卫` pushes. | + | |
- | * [[另类]] (lìnglèi) - Alternative, | + | |
- | * [[进步]] (jìnbù) - Progress, progressive, | + |