Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
办理 [2025/08/11 07:57] – created xiaoer | 办理 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bànlǐ: 办理 - To Handle, To Process, To Conduct ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bànlǐ | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `办理` is the go-to verb for when you need to "get something done" within a formal system. It's not just " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **办 (bàn):** This character means "to do," "to manage," | + | |
- | * **理 (lǐ):** This character means "to arrange," | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, 办理 (bànlǐ) literally means "to handle in an orderly fashion." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `办理` is one of the most practical and culturally significant verbs for anyone living in or dealing with China. Its frequent use reflects a society where formal processes and procedures are a cornerstone of daily life. | + | |
- | In Western cultures, one might talk about " | + | |
- | This highlights a subtle cultural difference. The concept of `办理` reinforces the importance of the system and its established procedures. Success often depends not on persuasion or improvisation, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `办理` is a neutral, standard term used constantly in both spoken and written Chinese. It's not considered overly formal or informal in its proper context. | + | |
- | === Government and Official Business === | + | |
- | This is the most common context for `办理`. It's used for any interaction with a government agency. | + | |
- | * `办理签证` (bànlǐ qiānzhèng) - To process a visa | + | |
- | * `办理护照` (bànlǐ hùzhào) - To apply for/process a passport | + | |
- | * `办理居住证` (bànlǐ jūzhùzhèng) - To get a residence permit | + | |
- | === Banking and Services === | + | |
- | It's also used for nearly all formal procedures at a bank, telecom company, or other service provider. | + | |
- | * `办理银行卡` (bànlǐ yínhángkǎ) - To open a bank account/get a bank card | + | |
- | * `办理信用卡` (bànlǐ xìnyòngkǎ) - To apply for a credit card | + | |
- | * `办理手机卡` (bànlǐ shǒujīkǎ) - To get a SIM card | + | |
- | * `办理会员卡` (bànlǐ huìyuánkǎ) - To process a membership card | + | |
- | === University and Administration === | + | |
- | Students will frequently encounter this term for school-related procedures. | + | |
- | * `办理入学手续` (bànlǐ rùxué shǒuxù) - To handle enrollment procedures | + | |
- | * `办理学生证` (bànlǐ xuéshēngzhèng) - To get a student ID card | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我需要去大使馆**办理**签证。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào qù dàshǐguǎn **bànlǐ** qiānzhèng. | + | |
- | * English: I need to go to the embassy to process my visa. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, essential sentence for any foreigner in China. `办理` is the perfect verb for the official process of getting a visa. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 请问,在这里可以**办理**银行卡吗? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, zài zhèlǐ kěyǐ **bànlǐ** yínhángkǎ ma? | + | |
- | * English: Excuse me, can I open a bank account (lit: process a bank card) here? | + | |
- | * Analysis: A common question at a bank. Note that `办理` is often used with the object it produces, like the bank card itself. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他正在为新公司**办理**注册手续。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhèngzài wèi xīn gōngsī **bànlǐ** zhùcè shǒuxù. | + | |
- | * English: He is handling the registration procedures for the new company. | + | |
- | * Analysis: This shows `办理` being used in a business context. `手续 (shǒuxù)`, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们酒店的入住手续都是在三点以后**办理**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen jiǔdiàn de rùzhù shǒuxù dōu shì zài sān diǎn yǐhòu **bànlǐ**. | + | |
- | * English: Our hotel' | + | |
- | * Analysis: This example uses `办理` in a passive-like structure. It implies that the " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你得先在网上预约,然后才能去**办理**业务。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ děi xiān zài wǎngshàng yùyuē, ránhòu cáinéng qù **bànlǐ** yèwù. | + | |
- | * English: You have to first make an appointment online, and only then can you go to handle the business/ | + | |
- | * Analysis: `业务 (yèwù)` is a general term for " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这件事太复杂了,我不知道去哪里**办理**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn shì tài fùzá le, wǒ bù zhīdào qù nǎlǐ **bànlǐ**. | + | |
- | * English: This matter is too complicated, | + | |
- | * Analysis: This sentence expresses the frustration of navigating bureaucracy, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * **办理**退款需要多长时间? | + | |
- | * Pinyin: **Bànlǐ** tuìkuǎn xūyào duō cháng shíjiān? | + | |
- | * English: How long does it take to process a refund? | + | |
- | * Analysis: A very practical question when dealing with customer service. `办理` is used for processing both requests and cancellations/ | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 所有的申请材料都准备好了,明天就可以去**办理**了。 | + | |
- | * Pinyin: Suǒyǒu de shēnqǐng cáiliào dōu zhǔnbèi hǎo le, míngtiān jiù kěyǐ qù **bànlǐ** le. | + | |
- | * English: All the application materials are ready, we can go handle it tomorrow. | + | |
- | * Analysis: Here, `办理` is used by itself without an object because the context (what needs to be handled) is already clear. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个业务只能在本人户口所在地的派出所**办理**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège yèwù zhǐ néng zài běnrén hùkǒu suǒzàidì de pàichūsuǒ **bànlǐ**. | + | |
- | * English: This service can only be processed at the police station in the district of one's household registration. | + | |
- | * Analysis: This illustrates the strict, location-based nature of many official procedures in China, a core part of the `办理` experience. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他帮我**办理**了健身房的会员卡。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bāng wǒ **bànlǐ** le jiànshēnfáng de huìyuánkǎ. | + | |
- | * English: He helped me sign up for (lit: handle the processing of) the gym membership card. | + | |
- | * Analysis: This shows that `办理` isn't limited to government or banking; it applies to commercial services like gym memberships as well. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is distinguishing `办理` from similar-sounding verbs. | + | |
- | === **办理 (bànlǐ)** vs. **处理 (chǔlǐ)** === | + | |
- | This is the most critical distinction. They can both be translated as "to handle," | + | |
- | * **办理 (bànlǐ): | + | |
- | * **处理 (chǔlǐ): | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | === **办理 (bànlǐ)** vs. **做 (zuò)** === | + | |
- | `做 (zuò)` is a general-purpose verb for "to do" or "to make." `办理` is highly specific. | + | |
- | * **Use 做 (zuò)** for general activities: `做饭 (zuòfàn)` - to cook, `做作业 (zuò zuòyè)` - to do homework. | + | |
- | * **Use 办理 (bànlǐ)** for formal procedures: `办理入学手续 (bànlǐ rùxué shǒuxù)` - to handle enrollment procedures. You would never say " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[手续]] (shǒuxù) - Procedures, formalities. The " | + | |
- | * [[处理]] (chǔlǐ) - To deal with, to handle (a problem). The most important term to distinguish from `办理`. | + | |
- | * [[申请]] (shēnqǐng) - To apply. This is often the first step //before// you can `办理` something. You `申请` for a visa online, then go to the embassy to `办理` it. | + | |
- | * [[业务]] (yèwù) - Business, service. The general type of task you might `办理` at a bank or service center. | + | |
- | * [[窗口]] (chuāngkǒu) - Counter, service window. The physical place where you stand to `办理` your business. | + | |
- | * [[签证]] (qiānzhèng) - Visa. A very common object for the verb `办理`. | + | |
- | * [[护照]] (hùzhào) - Passport. Another common document you might need to `办理`. | + | |
- | * [[注册]] (zhùcè) - To register. A specific type of procedure that you `办理`. For example, `办理公司注册` (handle company registration). | + |