Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
功夫 [2025/08/04 01:35] – created xiaoer | 功夫 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gōngfu: 功夫 - Skill, Art, Effort; Kung Fu ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gōngfu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** While the world knows **功夫 (gōngfu)** through action movies, its true meaning is much broader and more profound. Think of it as the Chinese equivalent of the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **功 (gōng):** This character means ' | + | |
- | * **夫 (fū):** In this context, this character refers to a ' | + | |
- | * **Together, 功 (gōng) + 夫 (fū)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **功夫 (gōngfu)** is a cornerstone concept that reflects the Chinese cultural emphasis on persistence, | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * **Beyond the Physical:** The concept is deeply tied to a form of self-cultivation. The process of acquiring **功夫 (gōngfu)** is seen as a way to train one's mind, body, and spirit. It's about conquering impatience and focusing the mind, values that are central in Confucianism, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Martial Arts:** This is the most famous meaning, but it's just one application. You'll hear it in movies, discussions about historical figures, or at a martial arts school. | + | |
- | * **Praising a Skill:** This is an extremely common usage. If you taste an amazing, complex dish, you can praise the chef by saying their `烹饪功夫 (pēngrèn gōngfu)` (culinary skill) is incredible. It can be applied to writing, painting, surgery, public speaking, and even making tea. | + | |
- | * **Referring to Time and Effort:** **功夫 (gōngfu)** can be used to mean " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 李小龙的**功夫**非常厉害。 | + | |
- | * Pinyin: Lǐ Xiǎolóng de **gōngfu** fēicháng lìhai. | + | |
- | * English: Bruce Lee's kung fu is incredible. | + | |
- | * Analysis: This is the most classic and internationally recognized use of **功夫**, referring specifically to martial arts prowess. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你妈妈做的这道菜真有**功夫**! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ māma zuò de zhè dào cài zhēn yǒu **gōngfu**! | + | |
- | * English: This dish your mom made shows real skill! | + | |
- | * Analysis: A common and sincere compliment. Here, **功夫** has nothing to do with fighting; it praises the complex skill and effort that went into the cooking. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 学好中文需要**下功夫**。 | + | |
- | * Pinyin: Xué hǎo Zhōngwén xūyào **xià gōngfu**. | + | |
- | * English: To learn Chinese well, you need to put in the effort. | + | |
- | * Analysis: The phrase `下功夫 (xià gōngfu)` is a set verb phrase meaning "to apply effort" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这幅书法没有十年**功夫**是写不出来的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fú shūfǎ méiyǒu shí nián **gōngfu** shì xiě bù chūlái de. | + | |
- | * English: You couldn' | + | |
- | * Analysis: Here, **功夫** is almost synonymous with "years of dedicated practice." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 做这件事太**花功夫**了,我们还是想个简单的办法吧。 | + | |
- | * Pinyin: Zuò zhè jiàn shì tài **huā gōngfu** le, wǒmen háishì xiǎng ge jiǎndān de bànfǎ ba. | + | |
- | * English: Doing this is too time-consuming/ | + | |
- | * Analysis: `花功夫 (huā gōngfu)` means "to spend effort/ | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 只要**功夫**深,铁杵磨成针。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào **gōngfu** shēn, tiě chǔ mó chéng zhēn. | + | |
- | * English: As long as you put in enough effort, an iron rod can be ground into a needle. (Proverb) | + | |
- | * Analysis: This is a famous Chinese proverb that perfectly encapsulates the meaning of **功夫**. It's the ultimate expression of " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他的表演**功夫**还不到家。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de biǎoyǎn **gōngfu** hái bù dàojiā. | + | |
- | * English: His performance skills aren't quite up to par yet. | + | |
- | * Analysis: `功夫不到家 (gōngfu bù dàojiā)` is a common idiom meaning someone' | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这位茶艺师的泡茶**功夫**简直是一种艺术。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi cháyìshī de pào chá **gōngfu** jiǎnzhí shì yī zhǒng yìshù. | + | |
- | * English: This tea master' | + | |
- | * Analysis: This highlights how **功夫** is used to describe refined, artistic skills, like the Chinese tea ceremony. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他在说服客户方面很有**功夫**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài shuōfú kèhù fāngmiàn hěn yǒu **gōngfu**. | + | |
- | * English: He is very skilled at persuading clients. | + | |
- | * Analysis: This shows **功夫** being applied to a "soft skill" in a business context. It implies he has, through experience and effort, mastered the art of persuasion. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 没**功夫**跟你聊天,我得去开会了。 | + | |
- | * Pinyin: Méi **gōngfu** gēn nǐ liáotiān, wǒ děi qù kāihuì le. | + | |
- | * English: I don't have time to chat with you, I have to go to a meeting. | + | |
- | * Analysis: In this very colloquial usage, **功夫** simply means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake: Thinking it *only* means martial arts.** | + | |
- | * This is the biggest misunderstanding for English speakers. The English loanword "Kung Fu" has narrowed the term's meaning. Praising a chef by saying "You have good kung fu!" would sound strange in English, but it's perfectly normal in Chinese (`你的烹饪功夫很好 - Nǐ de pēngrèn gōngfu hěn hǎo`). | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake: Confusing 功夫 (gōngfu) with 武术 (wǔshù).** | + | |
- | * `[[武术]] (wǔshù)` is the specific, technical term for " | + | |
- | * **功夫 (gōngfu)** can refer to martial arts, but it carries a much deeper cultural and philosophical weight of discipline, mastery, and time invested. All practitioners of `武术` strive to have good `功夫`, but **功夫** itself is the underlying principle of mastery, not just the category of activity. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[武术]] (wǔshù)` - The formal, technical term for " | + | |
- | * `[[本事]] (běnshi)` - Skill or ability, often implying resourcefulness. While **功夫** emphasizes the hard work to get the skill, **本事** focuses more on the ability to get things done. | + | |
- | * `[[努力]] (nǔlì)` - (Verb/ | + | |
- | * `[[下功夫]] (xià gōngfu)` - A common verb phrase meaning "to put in effort." | + | |
- | * `[[花功夫]] (huā gōngfu)` - A verb phrase meaning "to spend time/ | + | |
- | * `[[成就]] (chéngjiù)` - Achievement or accomplishment. Attaining great **功夫** leads to **成就**. | + | |
- | * `[[熟能生巧]] (shú néng shēng qiǎo)` - An idiom: " | + | |
- | * `[[大师]] (dàshī)` - A grandmaster. A person who has achieved the highest level of **功夫** in their field. | + | |
- | * `[[手艺]] (shǒuyì)` - Craftsmanship; | + |