Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
加班 [2025/08/05 01:25] – created xiaoer | 加班 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiābān: 加班 - To Work Overtime, Overtime Work ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiābān | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **加班 (jiābān)** is a fundamental concept in modern Chinese society, describing the act of working overtime. It's a verb-object compound, literally meaning "to add a shift." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **加 (jiā):** To add, plus, or increase. Think of the plus sign (+) in mathematics. It signifies the addition of something. | + | |
- | * **班 (bān):** A shift, a duty, or a class (as in a class of students). It refers to a scheduled block of work or study. | + | |
- | + | ||
- | When combined, **加班 (jiābān)** literally means "to add a shift." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **加班 (jiābān)** is arguably one of the most culturally significant words for understanding modern urban China. It is the centerpiece of a widespread, and often criticized, work culture. | + | |
- | * **The "996 Culture": | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `加班` is a high-frequency word used in everyday conversations, | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **As a Noun:** It can also function as a noun, referring to the concept of overtime itself. For example, " | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我今天晚上要**加班**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jīntiān wǎnshang yào **jiābān**. | + | |
- | * English: I have to work overtime tonight. | + | |
- | * Analysis: A simple, direct statement informing someone of your plans. This is a very common and neutral way to use the term. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你又要**加班**啊?真辛苦! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yòu yào **jiābān** a? Zhēn xīnkǔ! | + | |
- | * English: You have to work overtime again? That's really tough! | + | |
- | * Analysis: This is a typical exchange between friends or colleagues, showing empathy for the other person' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我讨厌**加班**,一点儿个人时间都没有了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ tǎoyàn **jiābān**, | + | |
- | * English: I hate working overtime; I have no personal time at all anymore. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly expresses the negative connotation of `加班`. The phrase `一点儿...都/ | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这家公司的**加班**文化太严重了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī de **jiābān** wénhuà tài yánzhòng le. | + | |
- | * English: This company' | + | |
- | * Analysis: Here, `加班` is used as part of a compound noun `加班文化` (overtime culture), referring to the system and expectation rather than a single act. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 为了赶项目进度,我们整个团队都得**加班**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile gǎn xiàngmù jìndù, wǒmen zhěnggè tuánduì dōu děi **jiābān**. | + | |
- | * English: To meet the project deadline, our entire team has to work overtime. | + | |
- | * Analysis: This provides a common reason for `加班`—a tight deadline. The word `赶 (gǎn)` means to rush or catch up to something. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 老板,我们**加班**有加班费吗? | + | |
- | * Pinyin: Lǎobǎn, wǒmen **jiābān** yǒu jiābānfèi ma? | + | |
- | * English: Boss, do we get overtime pay for working overtime? | + | |
- | * Analysis: A crucial and sometimes brave question. `加班费 (jiābānfèi)` is " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他几乎天天**加班**到深夜。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jīhū tiāntiān **jiābān** dào shēnyè. | + | |
- | * English: He works overtime until late at night almost every day. | + | |
- | * Analysis: Shows the frequency and intensity of the work. `到深夜 (dào shēnyè)` means "until late at night" or "deep into the night." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你先走吧,我还要加一会儿班。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xiān zǒu ba, wǒ hái yào jiā yíhuìr bān. | + | |
- | * English: You go ahead, I still need to work overtime for a little while. | + | |
- | * Analysis: This sentence demonstrates the " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我宁愿工资低一点,也不想天天**加班**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ nìngyuàn gōngzī dī yìdiǎn, yě bù xiǎng tiāntiān **jiābān**. | + | |
- | * English: I would rather have a lower salary than have to work overtime every day. | + | |
- | * Analysis: This uses the `宁愿...也... (nìngyuàn...yě...)` structure, meaning "would rather... than..." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 别给我打电话了,我在**加班**呢。 | + | |
- | * Pinyin: Bié gěi wǒ dǎ diànhuà le, wǒ zài **jiābān** ne. | + | |
- | * English: Stop calling me, I'm working overtime. | + | |
- | * Analysis: The `在...呢 (zài...ne)` structure indicates an action in progress. It's a common way to say you're currently busy with something. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[996]] (jiǔjiǔliù) - The infamous work schedule (9am-9pm, 6 days a week) that institutionalizes extreme `加班`. | + | |
- | * [[内卷]] (nèijuǎn) - " | + | |
- | * [[摸鱼]] (mōyú) - "To touch fish"; a popular slang term for slacking off or being unproductive at work, often seen as a silent protest against long hours and `加班`. | + | |
- | * [[打工人]] (dǎgōngrén) - " | + | |
- | * [[过劳死]] (guòláosǐ) - "Death from overwork" | + | |
- | * [[奋斗]] (fèndòu) - To strive, to struggle for a goal. This is often the positive, motivational term used by companies to justify the need for `加班`. | + | |
- | * [[上班]] (shàngbān) - To go to work; to be at work. `加班` happens after the official `上班` time is over. | + | |
- | * [[下班]] (xiàbān) - To get off work. The moment every person who is forced to `加班` is looking forward to. | + | |
- | * [[工作狂]] (gōngzuòkuáng) - " | + |