Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
勤能补拙 [2025/08/10 06:47] – created xiaoer | 勤能补拙 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qín néng bǔ zhuō: 勤能补拙 - Diligence Can Compensate for Lack of Talent ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qín néng bǔ zhuō | + | |
- | * **Part of Speech:** Chengyu (成语) / Idiom | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `勤能补拙` is more than just a motivational quote; it's a fundamental cultural mindset. It expresses the deep-seated belief that hard work is a greater virtue than raw talent. It's an empowering idea for anyone who feels they are starting with a disadvantage, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **勤 (qín):** Diligent, industrious, | + | |
- | * **能 (néng):** Can, to be able to, ability. | + | |
- | * **补 (bǔ):** To mend, to patch, to supplement, or to make up for a deficiency. The left-side radical `衤` is related to clothing, evoking the image of patching a hole in a garment. | + | |
- | * **拙 (zhuō):** Clumsy, awkward, dull. The " | + | |
- | Together, the characters form a logical and literal phrase: **Diligence (勤) is able (能) to mend/make up for (补) clumsiness/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `勤能补拙` is a cornerstone of the Chinese work ethic and philosophy of self-improvement, | + | |
- | A key cultural story that embodies this idiom is that of Zeng Guofan (曾国藩), | + | |
- | **Comparison with Western Concepts: | + | |
- | While the West has slogans like "Hard work beats talent when talent doesn' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This idiom is extremely common and is used in a variety of positive and encouraging contexts. | + | |
- | * **As Encouragement: | + | |
- | * **As a Statement of Humility:** A successful person might attribute their achievements to `勤能补拙` rather than claiming to be a genius. This is a classic example of Chinese modesty (`谦虚 qiānxū`), where one downplays their own talent and gives credit to their effort. | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | The connotation is overwhelmingly positive and inspirational. It's considered a virtue and a noble principle to live by. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 老师经常告诉我们,即使不聪明也没关系,因为**勤能补拙**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī jīngcháng gàosù wǒmen, jíshǐ bù cōngmíng yě méiguānxì, | + | |
- | * English: The teacher often tells us that it's okay if you're not smart, because diligence can make up for lack of talent. | + | |
- | * Analysis: A classic example of a teacher motivating students. The context is educational and encouraging. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我的中文说得这么流利,不是因为我有语言天赋,完全是**勤能补拙**的结果。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de Zhōngwén shuō de zhème liúlì, bùshì yīnwèi wǒ yǒu yǔyán tiānfù, wánquán shì **qín néng bǔ zhuō** de jiéguǒ. | + | |
- | * English: The reason I can speak Chinese so fluently isn't because I have a gift for languages; it's entirely the result of hard work compensating for a lack of natural ability. | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example of using the idiom for humility. The speaker is downplaying their innate " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他虽然学东西很慢,但他相信**勤能补拙**,每天都练习十个小时。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán xué dōngxi hěn màn, dàn tā xiāngxìn **qín néng bǔ zhuō**, měi tiān dōu liànxí shí ge xiǎoshí. | + | |
- | * English: Although he is a slow learner, he believes that diligence can make up for it, so he practices ten hours every day. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes someone' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 别看我们团队没那么多天才,但我们靠着**勤能补拙**的精神,最终赢得了项目。 | + | |
- | * Pinyin: Bié kàn wǒmen tuánduì méi nàme duō tiāncái, dàn wǒmen kàozhe **qín néng bǔ zhuō** de jīngshén, zuìzhōng yíngdéle xiàngmù. | + | |
- | * English: Don't just see that our team doesn' | + | |
- | * Analysis: Used in a business or team context. The phrase is described as a " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我儿子在数学上有点儿“拙”,但我告诉他只要努力,**勤能补拙**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ érzi zài shùxué shàng yǒudiǎnr “zhuō”, | + | |
- | * English: My son is a bit " | + | |
- | * Analysis: A common parental scenario. The word `拙` is used directly but softened by `有点儿` (a little bit), making the encouragement more gentle. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你必须相信**勤能补拙**这个道理,不要因为一次失败就放弃。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū xiāngxìn **qín néng bǔ zhuō** zhège dàolǐ, bùyào yīnwèi yīcì shībài jiù fàngqì. | + | |
- | * English: You must believe in the principle that hard work can make up for a lack of skill; don't give up just because of one failure. | + | |
- | * Analysis: Here, `勤能补拙` is referred to as a `道理` (dàolǐ), meaning a principle, reason, or fundamental truth. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 对于我们这些普通人来说,**勤能补拙**是通往成功的唯一道路。 | + | |
- | * Pinyin: Duìyú wǒmen zhèxiē pǔtōng rén lái shuō, **qín néng bǔ zhuō** shì tōngwǎng chénggōng de wéiyī dàolù. | + | |
- | * English: For ordinary people like us, diligence compensating for lack of talent is the only road to success. | + | |
- | * Analysis: This sentence frames the idiom as a universal strategy for " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他的成功再次证明了**勤能补拙**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chénggōng zàicì zhèngmíngle **qín néng bǔ zhuō**. | + | |
- | * English: His success once again proved that diligence can compensate for a lack of natural ability. | + | |
- | * Analysis: A concise and powerful statement, often used when commenting on someone else's hard-won success. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我学钢琴起步晚,手指也不灵活,只能靠**勤能补拙**了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xué gāngqín qǐbù wǎn, shǒuzhǐ yě bù línghuó, zhǐ néng kào **qín néng bǔ zhuō** le. | + | |
- | * English: I started learning piano late and my fingers aren't very flexible, so I can only rely on hard work to make up for it. | + | |
- | * Analysis: A self-assessment. The speaker identifies their shortcomings (`拙`) and names `勤能补拙` as their only strategy. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 有些人有天赋,但更多的人是靠**勤能补拙**来实现梦想的。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén yǒu tiānfù, dàn gèng duō de rén shì kào **qín néng bǔ zhuō** lái shíxiàn mèngxiǎng de. | + | |
- | * English: Some people have innate talent, but even more people rely on diligence compensating for lack of skill to realize their dreams. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly contrasts innate talent (`天赋 tiānfù`) with the principle of `勤能补拙`, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | While related, `勤能补拙` is not a direct translation of " | + | |
- | * `熟能生巧` is about improving an existing skill through repetition. | + | |
- | * `勤能补拙` is about overcoming a fundamental //lack// of skill or a natural disadvantage through effort. One believes in `勤能补拙` as a principle, which leads them to practice diligently until they achieve `熟能生巧`. | + | |
- | * **Incorrect Usage: As a direct insult.** | + | |
- | Although `拙 (zhuō)` means clumsy or dull, you should avoid saying "You are `拙`, so you need `勤能补拙`." | + | |
- | * **Misunderstanding: | + | |
- | When a native speaker says, "My success is due to `勤能补拙`," | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[笨鸟先飞]] (bèn niǎo xiān fēi)` - "The clumsy bird flies first." | + | |
- | * `[[熟能生巧]] (shú néng shēng qiǎo)` - " | + | |
- | * `[[持之以恒]] (chí zhī yǐ héng)` - To persevere; to do something with persistence. This is the quality required to make `勤能补拙` a reality. | + | |
- | * `[[天道酬勤]] (tiān dào chóu qín)` - " | + | |
- | * `[[愚公移山]] (yú gōng yí shān)` - "The foolish old man moves the mountains." | + | |
- | * `[[天赋]] (tiānfù)` - Innate talent; a natural gift. This is the concept that `勤能补拙` stands in contrast to. | + | |
- | * `[[努力]] (nǔlì)` - Effort; to work hard. `努力` is the verb/noun for the action, while `勤能补拙` is the overarching principle or idiom. | + | |
- | * `[[一曝十寒]] (yī pù shí hán)` - (Antonym) "One day of sun, ten days of cold." Describes working inconsistently and failing to persevere, the opposite of the spirit of `勤能补拙`. | + |