Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
包邮 [2025/08/12 10:49] – created xiaoer | 包邮 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bāoyóu: 包邮 - Free Shipping ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bāo yóu | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **包邮 (bāoyóu)** is the magic word of Chinese e-commerce. It means the price you see for a product is the final price you pay, with no extra shipping fees added at checkout. For shoppers, it's a powerful psychological incentive, and for sellers, it's a crucial marketing tool in a hyper-competitive market. If an item is **包邮**, the seller covers the delivery cost. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **包 (bāo):** This character' | + | |
- | * **邮 (yóu):** This character relates to the postal service or mail. You see it in words like "post office" | + | |
- | * When combined, **包邮 (bāoyóu)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In the West, free shipping is a nice perk, often tied to a subscription like Amazon Prime or a minimum purchase amount. In China, **包邮** is frequently the default expectation, | + | |
- | This cultural difference stems from two main factors: | + | |
- | 1. **Intense Competition: | + | |
- | 2. **Low-Cost Logistics: | + | |
- | Therefore, **包邮** isn't just a business practice; it reflects a consumer culture that values convenience, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | You will encounter **包邮** constantly in these situations: | + | |
- | * **Online Shopping Platforms: | + | |
- | * **Negotiation: | + | |
- | * > 老板,我买这么多,能包个邮吗? (Lǎobǎn, wǒ mǎi zhème duō, néng bāo ge yóu ma?) - "Boss, I'm buying so much, can you include free shipping?" | + | |
- | * **Geographical Exceptions: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这件T恤**包邮**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn T-xù **bāoyóu**. | + | |
- | * English: This T-shirt has free shipping. | + | |
- | * Analysis: A simple, declarative statement you'd see in a product description. **包邮** here acts like an adjective describing the T-shirt' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 老板,这个价格可以**包邮**吗? | + | |
- | * Pinyin: Lǎobǎn, zhège jiàgé kěyǐ **bāoyóu** ma? | + | |
- | * English: Boss, can you include free shipping at this price? | + | |
- | * Analysis: A classic negotiation phrase. Here, **包邮** is used as a verb—" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们店里所有商品满99元**包邮**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen diàn lǐ suǒyǒu shāngpǐn mǎn jiǔshíjiǔ yuán **bāoyóu**. | + | |
- | * English: All items in our store have free shipping for orders over 99 yuan. | + | |
- | * Analysis: This shows a conditional offer, which is very common. "满 (mǎn)" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我选择这家店,主要是因为他们**包邮**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xuǎnzé zhè jiā diàn, zhǔyào shi yīnwèi tāmen **bāoyóu**. | + | |
- | * English: I chose this shop mainly because they offer free shipping. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the decision-making power of the **包邮** policy for consumers. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 除了偏远地区,全国**包邮**。 | + | |
- | * Pinyin: Chúle piānyuǎn dìqū, quánguó **bāoyóu**. | + | |
- | * English: Free shipping nationwide, except for remote areas. | + | |
- | * Analysis: A common disclaimer. " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 对不起,这本书太重了,不**包邮**。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbuqǐ, zhè běn shū tài zhòng le, bù **bāoyóu**. | + | |
- | * English: Sorry, this book is too heavy, so it doesn' | + | |
- | * Analysis: The negative form " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 如果你不想要这个了,退货的邮费是不**包邮**的。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ bù xiǎngyào zhège le, tuìhuò de yóufèi shì bù **bāoyóu** de. | + | |
- | * English: If you don't want this anymore, the return shipping fee is not covered. | + | |
- | * Analysis: This clarifies an important point: " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * " | + | |
- | * Pinyin: " | + | |
- | * English: During " | + | |
- | * Analysis: This connects **包邮** to China' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 卖家已经同意给我**包邮**了,我真高兴! | + | |
- | * Pinyin: Màijiā yǐjīng tóngyì gěi wǒ **bāoyóu** le, wǒ zhēn gāoxìng! | + | |
- | * English: The seller has already agreed to give me free shipping, I'm so happy! | + | |
- | * Analysis: Shows the result of a successful negotiation. Here, **包邮** functions as a verb within the phrase " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这个小玩意儿才五块钱,竟然还**包邮**! | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiǎo wányìr cái wǔ kuài qián, jìngrán hái **bāoyóu**! | + | |
- | * English: This little gadget is only five yuan, and it even includes free shipping! | + | |
- | * Analysis: Expresses surprise at how common **包邮** is, even for extremely cheap items. " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Assuming it's always unconditional.** | + | |
- | * A learner might see **包邮** and assume it's a blanket offer. | + | |
- | * **Incorrect Assumption: | + | |
- | * **Correction: | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing 包邮 (bāoyóu) with 快递 (kuàidì).** | + | |
- | * These two terms are related but distinct. | + | |
- | * **包邮 (bāoyóu)** is the *policy* or *deal*: "free shipping." | + | |
- | * **快递 (kuàidì)** is the *service* or *method*: the express courier company (like SF Express, YTO Express) that delivers the package. | + | |
- | * **Correct Usage:** " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[快递]] (kuàidì)** - Express delivery, courier. The service that physically delivers a **包邮** item. | + | |
- | * **[[邮费]] (yóufèi)** - Postage, shipping fee. The cost that is waived when an item is **包邮**. | + | |
- | * **[[运费]] (yùnfèi)** - Shipping/ | + | |
- | * **[[淘宝]] (Táobǎo)** - China' | + | |
- | * **[[京东]] (Jīngdōng)** - A major B2C (business-to-consumer) platform known for its own fast logistics network, which often includes **包邮**. | + | |
- | * **[[到付]] (dàofù)** - "Pay on arrival." | + | |
- | * **[[满减]] (mǎnjiǎn)** - A sales promotion: " | + | |
- | * **[[退货]] (tuìhuò)** - To return merchandise. The shipping policy for returns is a separate issue from the initial **包邮** offer. | + |