Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
协调 [2025/08/04 18:08] – created xiaoer | 协调 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xiétiáo: 协调 - To Coordinate, Harmonize ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xiétiáo | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `协调` as the action of a skilled orchestra conductor. The conductor doesn' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **协 (xié):** This character means "to cooperate" | + | |
- | * **调 (tiáo):** This character means "to adjust," | + | |
- | * **Together, 协 (cooperate) + 调 (adjust) = 协调 (xiétiáo)**. The word literally means "to cooperate through adjustment." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, the ultimate goal in many social and professional interactions is **[[和谐]] (héxié) - harmony**. `协调` is the practical, hands-on **process** used to achieve that harmony. It's the " | + | |
- | * **Comparison with " | + | |
- | * This value is rooted in a collectivist mindset, where the smooth functioning of the group is often prioritized over individual ambitions. A person who can `协调` well is seen as a capable and wise leader or colleague. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In Business and Government: | + | |
- | * e.g., `协调各个部门的工作` (xiétiáo gège bùmén de gōngzuò) - "to coordinate the work of all departments." | + | |
- | * **In Design and Aesthetics: | + | |
- | * e.g., `这些颜色很协调` (zhèxiē yánsè hěn xiétiáo) - "these colors are very harmonious." | + | |
- | * **In Resolving Conflicts: | + | |
- | * e.g., `他帮助协调了双方的矛盾` (tā bāngzhù xiétiáo le shuāngfāng de máodùn) - "he helped mediate the conflict between the two parties." | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 经理的主要任务是**协调**各部门之间的工作。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglǐ de zhǔyào rènwù shì **xiétiáo** gè bùmén zhījiān de gōngzuò. | + | |
- | * English: The manager' | + | |
- | * Analysis: A classic business example. `协调` here is a verb referring to the essential management function of ensuring inter-departmental cooperation. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们需要找个人来**协调**一下这件事。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào zhǎo ge rén lái **xiétiáo** yíxià zhè jiàn shì. | + | |
- | * English: We need to find someone to coordinate this matter. | + | |
- | * Analysis: The phrase `协调一下` (xiétiáo yíxià) softens the tone, making it a common way to suggest taking action to sort out a complex situation involving multiple people or factors. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这套家具的风格和房间的整体设计很**协调**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè tào jiājù de fēnggé hé fángjiān de zhěngtǐ shèjì hěn **xiétiáo**. | + | |
- | * English: The style of this set of furniture is very harmonious with the room's overall design. | + | |
- | * Analysis: Here, `协调` is used as a stative adjective to mean " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 由于缺乏**协调**,我们的项目进展得很慢。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú quēfá **xiétiáo**, | + | |
- | * English: Due to a lack of coordination, | + | |
- | * Analysis: `协调` is used as a noun here, " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 两国同意**协调**在气候变化问题上的立场。 | + | |
- | * Pinyin: Liǎng guó tóngyì **xiétiáo** zài qìhòu biànhuà wèntí shàng de lìchǎng. | + | |
- | * English: The two countries agreed to coordinate their positions on the issue of climate change. | + | |
- | * Analysis: This shows the use of `协调` in a formal, diplomatic context. It implies aligning policies and strategies through communication. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的四肢很不**协调**,所以跳舞对他来说很难。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de sìzhī hěn bù **xiétiáo**, | + | |
- | * English: His limbs are very uncoordinated, | + | |
- | * Analysis: The negative form `不协调` (bù xiétiáo) is used to describe a lack of physical coordination. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们得**协调**一下大家的时间,找个都能参加的日期。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen děi **xiétiáo** yíxià dàjiā de shíjiān, zhǎo ge dōu néng cānjiā de rìqī. | + | |
- | * English: We have to coordinate everyone' | + | |
- | * Analysis: This is a practical, everyday use. It's more than just `安排` (arranging); | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 通过有效的**协调**,我们团队的效率大大提高了。 | + | |
- | * Pinyin: Tōngguò yǒuxiào de **xiétiáo**, | + | |
- | * English: Through effective coordination, | + | |
- | * Analysis: `有效的协调` (yǒuxiào de xiétiáo) is a powerful phrase in performance reviews and project summaries, highlighting a key success factor. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在处理家庭矛盾时,**协调**家庭成员之间的关系非常重要。 | + | |
- | * Pinyin: Zài chǔlǐ jiātíng máodùn shí, **xiétiáo** jiātíng chéngyuán zhījiān de guānxì fēicháng zhòngyào. | + | |
- | * English: When handling family conflicts, coordinating the relationships between family members is very important. | + | |
- | * Analysis: This example shows `协调` being applied to relationships (`关系 guānxì`) directly, emphasizing its social function. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这个方案很好,但是执行起来需要生产和销售两方面的**协调**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège fāng' | + | |
- | * English: This plan is very good, but its implementation requires coordination between production and sales. | + | |
- | * Analysis: Here, `协调` is a noun again. This sentence highlights that a good plan is useless without the successful coordination of the different parties responsible for carrying it out. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`协调 (xiétiáo)` vs. `安排 (ānpái)`: | + | |
- | * `安排 (ānpái)` means "to arrange" | + | |
- | * `协调 (xiétiáo)` is about managing the interaction **between** different parts. You **coordinate** the opinions *at* the meeting, or **coordinate** the departments that need to work together. | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **`协调 (xiétiáo)` vs. `合作 (hézuò)`: | + | |
- | * `合作 (hézuò)` means "to cooperate" | + | |
- | * `协调 (xiétiáo)` is often the management process that **enables** or **improves** cooperation. A manager `协调`s different teams so that they can `合作` more effectively. | + | |
- | * **Don' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[和谐]]` (héxié) - Harmony. The state of being peaceful and without conflict. `协调` is the action you take to achieve `和谐`. | + | |
- | * `[[配合]]` (pèihé) - To cooperate; to act in concert with. Often implies one party adapting to another' | + | |
- | * `[[调整]]` (tiáozhěng) - To adjust; to regulate. This is a core component of the `协调` process. You `调整` schedules or plans in order to `协调` the final outcome. | + | |
- | * `[[安排]]` (ānpái) - To arrange; to plan. A more logistical term focused on scheduling and assigning resources. | + | |
- | * `[[统一]]` (tǒngyī) - To unify; to unite. This is much stronger than `协调`. It implies making things the same or bringing them under a single standard, whereas `协调` allows different elements to remain distinct while working together. | + | |
- | * `[[沟通]]` (gōutōng) - To communicate. Effective communication is the primary tool used for `协调`. | + | |
- | * `[[平衡]]` (pínghéng) - Balance. A successful `协调` process results in `平衡`. | + | |
- | * `[[冲突]]` (chōngtū) - Conflict. The very thing that `协调` aims to prevent or resolve. | + |