Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
单薄 [2025/08/12 09:21] – created xiaoer | 单薄 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dānbó: 单薄 - Thin, Flimsy, Frail, Meager ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dān bó | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `单薄` is all about **insufficiency**. Think of it as describing something that lacks the necessary layers, depth, or strength. Whether it's clothing that's too thin for the cold, a person who looks frail and delicate, or an argument that lacks convincing evidence, `单薄` highlights a sense of inadequacy and fragility. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **单 (dān):** This character means " | + | |
- | * **薄 (bó):** This character means " | + | |
- | * Together, **单薄 (dānbó)** literally combines " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, there is often an underlying appreciation for substance, robustness, and depth, whether in people, ideas, or even food. `单薄` taps into the opposite of this value. | + | |
- | * **Physical Health:** While modern global aesthetics sometimes favor a slim figure, describing someone' | + | |
- | * **Intellectual Substance: | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * `单薄` is a common word used in various contexts, from daily conversation to formal critiques. | + | |
- | * **Describing Clothing (Most Common): | + | |
- | * Used to say someone isn't dressed warmly enough. It's a classic phrase for parents and grandparents. | + | |
- | * Connotation: | + | |
- | * Example: " | + | |
- | * **Describing a Person' | + | |
- | * Used to describe someone as frail, delicate, or gaunt, often due to illness or weight loss. | + | |
- | * Connotation: | + | |
- | * Example: " | + | |
- | * **Describing Abstract Concepts (Arguments, Content, Reasons): | + | |
- | * Used in more formal or intellectual contexts to criticize a lack of substance. | + | |
- | * Connotation: | + | |
- | * Example: " | + | |
- | * **Describing Forces or Resources: | + | |
- | * Used in strategic contexts (business, military, sports) to describe a weak or insufficient force. | + | |
- | * Connotation: | + | |
- | * Example: " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 冬天你不能只穿一件衬衫,太**单薄**了。 | + | |
- | * Pinyin: Dōngtiān nǐ bùnéng zhǐ chuān yī jiàn chènshān, tài **dānbó** le. | + | |
- | * English: You can't just wear one shirt in the winter, it's too thin. | + | |
- | * Analysis: This is a very typical usage, expressing concern about someone not wearing enough layers to stay warm. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 她看起来很**单薄**,好像一阵风就能把她吹倒。 | + | |
- | * Pinyin: Tā kànqǐlái hěn **dānbó**, | + | |
- | * English: She looks so frail, as if a gust of wind could blow her over. | + | |
- | * Analysis: This vividly illustrates the meaning of " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你辞职的理由太**单薄**了,老板肯定不会同意的。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ cízhí de lǐyóu tài **dānbó** le, lǎobǎn kěndìng bù huì tóngyì de. | + | |
- | * English: Your reason for resigning is too weak; the boss will definitely not approve. | + | |
- | * Analysis: Here, `单薄` is used abstractly to mean " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这篇报告的数据支持很**单薄**,缺乏说服力。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè piān bàogào de shùjù zhīchí hěn **dānbó**, | + | |
- | * English: The data support in this report is very meager; it lacks persuasiveness. | + | |
- | * Analysis: A formal and critical use of `单薄` in a business or academic setting. It points to insufficient evidence. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 与对手相比,我们队的后防线力量有些**单薄**。 | + | |
- | * Pinyin: Yǔ duìshǒu xiāng bǐ, wǒmen duì de hòu fángxiàn lìliàng yǒuxiē **dānbó**. | + | |
- | * English: Compared to our opponents, our team's defense line is a bit weak. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the use of `单薄` to describe " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的知识面比较**单薄**,需要多读点书。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de zhīshì miàn bǐjiào **dānbó**, | + | |
- | * English: His scope of knowledge is relatively thin; he needs to read more. | + | |
- | * Analysis: `单薄` can describe abstract things like knowledge, meaning it's superficial or not comprehensive enough. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 故事的情节有些**单薄**,没什么惊喜。 | + | |
- | * Pinyin: Gùshì de qíngjié yǒuxiē **dānbó**, | + | |
- | * English: The plot of the story is a bit flimsy; there aren't any surprises. | + | |
- | * Analysis: Used to critique creative works like stories or films, implying a lack of complexity or depth. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 虽然他身材**单薄**,但意志力很强。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán tā shēncái **dānbó**, | + | |
- | * English: Although he is physically frail, his willpower is very strong. | + | |
- | * Analysis: This sentence creates a contrast, highlighting that physical frailty (`单薄`) doesn' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在那个年代,很多家庭的经济基础都很**单薄**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài nàge niándài, hěnduō jiātíng de jīngjì jīchǔ dōu hěn **dānbó**. | + | |
- | * English: In that era, the economic foundation of many families was very meager. | + | |
- | * Analysis: Here, `单薄` describes an economic situation, meaning weak, unstable, or insufficient. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 她的声音听起来很**单薄**,充满了不确定。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de shēngyīn tīng qǐlái hěn **dānbó**, | + | |
- | * English: Her voice sounded thin and weak, full of uncertainty. | + | |
- | * Analysis: While less common, `单薄` can be used to describe a voice that lacks resonance and strength. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`单薄 (dānbó)` vs. `瘦 (shòu)` (Skinny):** This is a critical distinction. `瘦 (shòu)` just means " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`单薄 (dānbó)` vs. `薄 (báo)` (Thin):** `薄 (báo)` is the common, colloquial word for physical thinness of an object. `单薄` is more formal and is **not** used for simple objects. It's used for clothing (in the sense of being insufficient), | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[瘦]] (shòu):** Skinny, slim. The neutral term for a person' | + | |
- | * **[[薄]] (báo):** The common, everyday word for " | + | |
- | * **[[脆弱]] (cuìruò): | + | |
- | * **[[虚弱]] (xūruò): | + | |
- | * **[[贫乏]] (pínfá): | + | |
- | * **[[单调]] (dāndiào): | + | |
- | * **[[强壮]] (qiángzhuàng): | + | |
- | * **[[雄厚]] (xiónghòu): | + | |
- | * **[[充实]] (chōngshí): | + |