原则

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

原则 [2025/08/05 02:09] – created xiaoer原则 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== yuánzé: 原则 - Principle, Rule, Standard ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** yuánzé, 原则, Chinese principle, fundamental rule, what does yuanze mean, moral principles in Chinese, a matter of principle, personal principles, business principles in China, Chinese ethics, HSK 4 vocabulary +
-  * **Summary:** Discover the meaning of **原则 (yuánzé)**, a core Chinese term for "principle" or "fundamental rule." More than just a simple rule, **原则 (yuánzé)** refers to the foundational beliefs and non-negotiable standards that guide personal behavior, business negotiations, and even national policy in China. This page breaks down its cultural weight, practical usage, and key differences from similar English concepts, providing a deep understanding for any learner of Mandarin. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** yuánzé +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** 4 +
-  * **Concise Definition:** A fundamental truth, belief, or rule that serves as a foundation for a system of behavior or reasoning. +
-  * **In a Nutshell:** Think of **原则 (yuánzé)** not as a simple rule you follow, like "no running by the pool," but as the //reason// for the rule. It's the core belief itself, such as the "principle of safety." It can be a personal moral code, a scientific law, or a company's non-negotiable policy. To have **原则 (yuánzé)** is to have integrity and a strong inner compass. To lack it suggests you are unreliable or opportunistic. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **原 (yuán):** This character's original meaning is a "source" or "origin," like the source of a river. It represents something fundamental, primary, and original. +
-  * **则 (zé):** This character means "rule," "standard," or "norm." It's a component in many words related to regulations and logic. +
-  * **Combined Meaning:** Together, **原则 (yuánzé)** literally translates to "original rule" or "source standard." This beautifully captures the idea of a principle as the foundational rule from which other actions and specific regulations spring. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * In Chinese culture, being a "person of principle" (一个有原则的人, yí ge yǒu yuánzé de rén) is a profound compliment, signifying integrity, trustworthiness, and moral strength. While flexibility is often valued, **原则 (yuánzé)** represents the solid bedrock of a person's character or an organization's identity that should //not// be flexible. +
-  * **Comparison to Western "Principle":** The English word "principle" can sometimes be used lightly ("As a matter of principle, I always take the stairs"). In Chinese, declaring something a **原则问题 (yuánzé wèntí)**—a "problem of principle"—is a very strong statement. It elevates the issue from a simple disagreement to a conflict of core values. It signals that this is a non-negotiable red line. In a business or political context, it means "we cannot and will not compromise on this point." This concept is tied to the value of maintaining a consistent and reliable character, which builds trust within social and professional groups. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **Personal Integrity:** This is the most common usage. It's used to describe someone's moral character. Having principles is good; lacking them is a serious flaw. +
-  * **Business and Negotiation:** **原则 (yuánzé)** is frequently used to state a company's fundamental policies or non-negotiable terms. "Equality and mutual benefit is our core principle for cooperation." +
-  * **Politics and Diplomacy:** The term is central to political discourse. For example, the "One-China Principle" (一个中国原则, Yī gè Zhōngguó yuánzé) is a cornerstone of Chinese foreign policy, treated as an unshakeable foundation. +
-  * **General Rules:** It can also refer to scientific principles or general guidelines, such as "the principle of supply and demand." +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 他是一个有**原则**的人,从不说谎。 +
-    * Pinyin: Tā shì yí ge yǒu **yuánzé** de rén, cóngbù shuōhuǎng. +
-    * English: He is a person of principle; he never lies. +
-    * Analysis: This is a classic example of using **原则** to describe someone's positive character. Having principles is directly linked to trustworthy behavior like honesty. +
-  * **Example 2:** +
-    * 这不是钱的问题,这是一个**原则**问题。 +
-    * Pinyin: Zhè búshì qián de wèntí, zhè shì yí ge **yuánzé** wèntí. +
-    * English: This isn't about money, it's a matter of principle. +
-    * Analysis: A very common phrase that escalates a situation. It means a core value is at stake, and a compromise is unlikely. +
-  * **Example 3:** +
-    * 公司的基本**原则**是客户第一。 +
-    * Pinyin: Gōngsī de jīběn **yuánzé** shì kèhù dì yī. +
-    * English: The company's fundamental principle is "customers first." +
-    * Analysis: Here, **原则** establishes a core business philosophy or mission statement. It’s the guiding idea behind all specific policies. +
-  * **Example 4:** +
-    * 你不能为了成功就放弃自己的**原则**。 +
-    * Pinyin: Nǐ bùnéng wèile chénggōng jiù fàngqì zìjǐ de **yuánzé**. +
-    * English: You can't abandon your principles just to succeed. +
-    * Analysis: This sentence frames principles as something precious that must be protected, even at a cost. +
-  * **Example 5:** +
-    * 我们必须坚持和平共处的五项**原则**。 +
-    * Pinyin: Wǒmen bìxū jiānchí hépíng gòngchǔ de wǔ xiàng **yuánzé**. +
-    * English: We must adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence. +
-    * Analysis: Used in a formal, political context. **原则** often appears in official doctrines and international relations. +
-  * **Example 6:** +
-    * 他这个人太没**原则**了,谁给的好处多就帮谁。 +
-    * Pinyin: Tā zhège rén tài méi **yuánzé** le, shéi gěi de hǎochu duō jiù bāng shéi. +
-    * English: That person has no principles at all; he helps whoever gives him the most benefits. +
-    * Analysis: "没原则" (méi yuánzé - to lack principles) is a strong insult, implying someone is opportunistic, disloyal, and untrustworthy. +
-  * **Example 7:** +
-    * 按照**原则**,这件事应该由他负责。 +
-    * Pinyin: Ànzhào **yuánzé**, zhè jiàn shì yīnggāi yóu tā fùzé. +
-    * English: In principle, this matter should be his responsibility. +
-    * Analysis: Here, "按照原则" means "according to the established rule/norm." It's used to justify an action or decision based on a pre-agreed standard. +
-  * **Example 8:** +
-    * 我交朋友的**原则**是真诚。 +
-    * Pinyin: Wǒ jiāo péngyou de **yuánzé** shì zhēnchéng. +
-    * English: My principle for making friends is sincerity. +
-    * Analysis: This shows how **原则** can define a personal code of conduct for specific areas of life. +
-  * **Example 9:** +
-    * 这是物理学的基本**原则**之一。 +
-    * Pinyin: Zhè shì wùlǐxué de jīběn **yuánzé** zhī yī. +
-    * English: This is one of the fundamental principles of physics. +
-    * Analysis: **原则** is not just for morals or business; it also perfectly describes scientific laws that govern how the world works. +
-  * **Example 10:** +
-    * 在**原则**上我同意,但细节需要再讨论。 +
-    * Pinyin: Zài **yuánzé** shàng wǒ tóngyì, dàn xìjié xūyào zài tǎolùn. +
-    * English: I agree in principle, but the details need more discussion. +
-    * Analysis: The phrase "在原则上" (zài yuánzé shàng) is equivalent to "in principle." It shows agreement with the main idea while leaving room to negotiate the specific implementation. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`原则 (yuánzé)` vs. `规则 (guīzé)` - The Biggest Pitfall** +
-    * This is the most common point of confusion for learners. They are not interchangeable. +
-    * **原则 (yuánzé):** The underlying, abstract belief or foundation. The "Why." +
-      * Example: The principle is //fairness// (公平是我们的原则). +
-    * **规则 (guīzé):** The specific, concrete instruction for how to act. The "How." +
-      * Example: The rule is //everyone gets one piece of cake// (规则是每人一块蛋糕). The rule exists to uphold the principle of fairness. +
-    * **Common Mistake:** Saying "图书馆的原则是不能大声说话" (The library's principle is you can't speak loudly). +
-    * **Correction:** You should use **规则 (guīzé)** or **规定 (guīdìng)**: "图书馆的**规定**是不能大声说话" (The library's **regulation** is you can't speak loudly). The underlying //principle// might be "to maintain a quiet environment for study." +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * `[[规则]] (guīzé)` - Rule, regulation. A specific instruction, whereas **原则** is the foundational belief behind the rule. +
-  * `[[规定]] (guīdìng)` - Regulation, stipulation. Often a formal or written rule set by an authority (e.g., a company or government). +
-  * `[[道理]] (dàolǐ)` - Reason, sense, logic. The justification or logic behind something. You might use **道理** to explain //why// a **原则** makes sense. +
-  * `[[标准]] (biāozhǔn)` - Standard, criterion. A benchmark for measurement or quality. A **原则** might guide you to set a high **标准**. +
-  * `[[底线]] (dǐxiàn)` - Bottom line. The absolute minimum condition or limit that you will not cross. Your **底线** is often a practical expression of your **原则**. +
-  * `[[道德]] (dàodé)` - Morals, ethics. **原则** are often, but not always, based on one's personal **道德**. +
-  * `[[法律]] (fǎlǜ)` - Law. A system of official, codified rules for a society. **法律** is a formal, enforced set of rules, whereas **原则** can be personal and unwritten.+