发件人

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

发件人 [2025/08/12 21:42] – created xiaoer发件人 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== fājiànrén: 发件人 - Sender, Originator ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 发件人, fajianren, sender in Chinese, how to say sender in Chinese, email sender Chinese, package sender Chinese, 发件人 vs 收件人, Chinese email vocabulary, Chinese shipping terms +
-  * **Summary:** Learn how to say 'sender' in Chinese with our guide to **发件人 (fājiànrén)**. This essential term is used for everything from the **sender in an email** to the **sender of a package**. Understand the crucial difference between **发件人 vs 收件人 (shōujiànrén)**, the recipient, and see practical examples of this key piece of **Chinese email vocabulary** and shipping terminology. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** fājiànrén +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** The person or entity who sends a letter, package, or email. +
-  * **In a Nutshell:** **发件人 (fājiànrén)** is the direct and standard Chinese word for "sender." It's a highly logical and literal term you'll encounter in any situation involving sending something, whether it's a digital email or a physical parcel. Think of it as the "From" field on an envelope or in your email client. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **发 (fā):** This character means "to send out," "to dispatch," or "to issue." Picture it as the action of launching something forward, like sending a message or dispatching goods. +
-  * **件 (jiàn):** This is a very common measure word for items, documents, clothing, or pieces of luggage. Here, it simply means "item" or "matter." +
-  * **人 (rén):** This character means "person" and is one of the most basic characters, originally a pictogram of a person from the side. +
-When combined, **发 (fā) + 件 (jiàn) + 人 (rén)** literally translates to the "send-item-person"—the person who sends the item. This logical construction makes it very easy to remember. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-While **发件人 (fājiànrén)** is a functional, modern term, the identity of the sender has deep cultural roots in China. In a culture that values relationships (关系, guānxi) and social hierarchy, knowing who the **发件人** is can be more important than the item itself. +
-For example, receiving a gift basket during a holiday isn't just about the food inside; it's about acknowledging the relationship with the sender. The sender's name, title, and company (the **发件人** information) communicate respect, obligation, and the status of the relationship. This contrasts with the more individualistic Western approach where a gift is often seen primarily as a personal gesture. +
-In modern business, the **发件人** field in an email often includes the person's company and title. This isn't just contact information; it immediately establishes the context and level of formality required for the interaction. An email from a CEO carries a different weight than one from an intern, and this is instantly clear from the **发件人** line. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**发件人 (fājiànrén)** is a standard, neutral term used in formal and informal logistics and communication. +
-  *   **Email (电子邮件):** This is where you will see it most often in daily digital life. It is the "From" field in any Chinese-language email client. +
-  *   **Shipping and Logistics (快递):** When you send a package in China, you must fill out the **发件人** section on the shipping label (快递单, kuàidì dān), which includes your name, address, and phone number. +
-  *   **Official Documents:** In memos or internal company documents, the **发件人** might refer to the originating department or individual. +
-The term itself is neither formal nor informal; it is simply the correct technical term. +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    *   这封电子邮件的**发件人**是谁? +
-    *   Pinyin: Zhè fēng diànzǐ yóujiàn de **fājiànrén** shì shéi? +
-    *   English: Who is the sender of this email? +
-    *   Analysis: A very common and practical question. Note the use of 的 (de) to show possession: "email's sender." +
-  *   **Example 2:** +
-    *   请在包裹上清楚地写下**发件人**的地址和电话。 +
-    *   Pinyin: Qǐng zài bāoguǒ shàng qīngchǔ de xiě xià **fājiànrén** de dìzhǐ hé diànhuà. +
-    *   English: Please clearly write the sender's address and phone number on the package. +
-    *   Analysis: This sentence is what you would hear at a post office or from a courier. `清楚地 (qīngchǔ de)` means "clearly." +
-  *   **Example 3:** +
-    *   **发件人**和收件人的信息都必须填写完整。 +
-    *   Pinyin: **Fājiànrén** hé shōujiànrén de xìnxī dōu bìxū tiánxiě wánzhěng. +
-    *   English: The information for both the sender and the recipient must be filled out completely. +
-    *   Analysis: This highlights the direct contrast with 收件人 (shōujiànrén), the recipient. `必须 (bìxū)` means "must." +
-  *   **Example 4:** +
-    *   如果**发件人**不明,我通常会直接删除邮件。 +
-    *   Pinyin: Rúguǒ **fājiànrén** bùmíng, wǒ tōngcháng huì zhíjiē shānchú yóujiàn. +
-    *   English: If the sender is unknown, I usually delete the email directly. +
-    *   Analysis: `不明 (bùmíng)` means "unclear" or "unknown." This is a good sentence for talking about email security. +
-  *   **Example 5:** +
-    *   我是这个包裹的**发件人**。 +
-    *   Pinyin: Wǒ shì zhège bāoguǒ de **fājiànrén**. +
-    *   English: I am the sender of this package. +
-    *   Analysis: A simple, direct sentence for identifying yourself. +
-  *   **Example 6:** +
-    *   系统显示**发件人**是“市场部”。 +
-    *   Pinyin: Xìtǒng xiǎnshì **fājiànrén** shì "Shìchǎng Bù"+
-    *   English: The system shows the sender is the "Marketing Department." +
-    *   Analysis: Shows that the sender can be a group or department, not just an individual. +
-  *   **Example 7:** +
-    *   快递员正在联系**发件人**,因为地址有误。 +
-    *   Pinyin: Kuàidì yuán zhèngzài liánxì **fājiànrén**, yīnwèi dìzhǐ yǒu wù. +
-    *   English: The courier is contacting the sender because the address is incorrect. +
-    *   Analysis: `有误 (yǒu wù)` is a slightly formal way to say "there is an error." +
-  *   **Example 8:** +
-    *   这件礼物没有**发件人**信息,真神秘! +
-    *   Pinyin: Zhè jiàn lǐwù méiyǒu **fājiànrén** xìnxī, zhēn shénmì! +
-    *   English: This gift has no sender information, how mysterious! +
-    *   Analysis: `神秘 (shénmì)` means "mysterious." This shows a more conversational use. +
-  *   **Example 9:** +
-    *   请确认一下**发件人**的姓名拼写是否正确。 +
-    *   Pinyin: Qǐng quèrèn yīxià **fājiànrén** de xìngmíng pīnxiě shìfǒu zhèngquè. +
-    *   English: Please confirm whether the spelling of the sender's name is correct. +
-    *   Analysis: A useful phrase in a business or administrative context. `是否 (shìfǒu)` is a common way to form a "yes/no" question. +
-  *   **Example 10:** +
-    *   根据物流跟踪,**发件人**昨天已经发货了。 +
-    *   Pinyin: Gēnjù wùliú gēnzōng, **fājiànrén** zuótiān yǐjīng fāhuò le. +
-    *   English: According to the logistics tracking, the sender already shipped the goods yesterday. +
-    *   Analysis: `物流跟踪 (wùliú gēnzōng)` means "logistics tracking," a very common term in the age of online shopping. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **发件人 (fājiànrén) vs. 收件人 (shōujiànrén):** This is the most critical distinction. They are direct opposites. +
-    *   **发 (fā):** to send out. +
-    *   **收 (shōu):** to receive. +
-    *   Mistaking one for the other will cause major confusion. Always remember: **发 = From, 收 = To**. +
-  *   **发件人 (fājiànrén) vs. 寄件人 (jìjiànrén):** These terms are nearly interchangeable, but there's a slight nuance. +
-    *   **寄 (jì)** specifically means "to mail" or "to post" via a postal service. So, **寄件人 (jìjiànrén)** is perfect for physical letters and packages. +
-    *   **发 (fā)** means "to send" more broadly. It covers physical mail, but also digital items like emails, faxes, and messages. +
-    *   **Rule of Thumb:** You can almost always use **发件人**. It's the more versatile and common term, especially in digital contexts. Use **寄件人** if you want to be specific about physical mail. +
-  *   **Don't use it for intangible things:** You wouldn't say you are the **发件人** of an idea or a compliment in a casual conversation. In those cases, you'd just say, "I said it" (我说的, wǒ shuō de) or "The idea is mine" (是我的主意, shì wǒ de zhǔyi). **发件人** is reserved for concrete communications and goods. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[收件人]] (shōujiànrén) - The recipient or receiver. The direct antonym of **发件人**. +
-  *   [[寄件人]] (jìjiànrén) - Sender (of physical mail). A very close synonym. +
-  *   [[发送]] (fāsòng) - To send, to dispatch. The verb form related to the "发" in **发件人**. +
-  *   [[电子邮件]] (diànzǐ yóujiàn) - Email. A primary context where you find **发件人**. +
-  *   [[快递]] (kuàidì) - Express delivery service. The industry that deals with **发件人** and 收件人 every day. +
-  *   [[地址]] (dìzhǐ) - Address. Essential information for both sender and recipient. +
-  *   [[包裹]] (bāoguǒ) - Parcel, package. The "item" (件) that is being sent. +
-  *   [[运单]] (yùndān) - Shipping label, waybill. The form where you write the **发件人**'s information. +
-  *   [[主题]] (zhǔtí) - Subject line (of an email). It appears right next to the **发件人**. +
-  *   [[信息]] (xìnxī) - Information, message. The details associated with the sender.+