发展中国家

This is an old revision of the document!


fāzhǎnzhōng guójiā: 发展中国家 - Developing Country, Developing Nation

  • Keywords: 发展中国家, fazhanzhong guojia, developing country, developing nation, emerging economy, China as a developing country, international relations, global south, Chinese economics, 第三世界.
  • Summary: Discover the meaning of 发展中国家 (fāzhǎnzhōng guójiā), the official Chinese term for a “developing country.” This comprehensive guide explains not only its literal translation but also its profound significance in China's modern identity, foreign policy, and economic discussions. Learn why the world's second-largest economy still identifies as a developing nation and how to use this crucial term accurately in conversation.
  • Pinyin (with tone marks): fāzhǎnzhōng guójiā
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 6
  • Concise Definition: A country that is in the process of industrial and economic development, typically characterized by lower per-capita income and a less developed industrial base compared to developed nations.
  • In a Nutshell: 发展中国家 (fāzhǎnzhōng guójiā) literally translates to “developing country.” The term is a combination of “in the middle of developing” (发展中) and “country” (国家). It is the standard, neutral term used in politics, economics, and news reports, just like its English counterpart. While it describes an economic status, it's also a key part of China's self-identity on the global stage.
  • 发 (fā): To develop, grow, or send out.
  • 展 (zhǎn): To unfold, expand, or open up.
    • Together, 发展 (fāzhǎn) means “to develop” or “development.”
  • 中 (zhōng): Middle, in, center. In this context, it acts like the “-ing” suffix in English, signifying an ongoing process. So, 发展中 (fāzhǎnzhōng) means “in the process of developing.”
  • 国 (guó): Country or nation.
  • 家 (jiā): Home or family.
    • Together, 国家 (guójiā) means “nation” or “country,” combining the concepts of state territory and the people as a “big family.”

The characters literally combine to mean a “country (国家) that is in the process of developing (发展中),” a perfectly logical and descriptive term.

The term 发展中国家 is more than just an economic label in China; it's a cornerstone of its national identity and foreign policy. For decades, China's government has officially and consistently stated: “China is the world's largest developing country” (中国是世界上最大的发展中国家). To an outsider who sees the futuristic skylines of Shanghai and Shenzhen, this can be confusing. However, this stance is crucial for several reasons: 1. Internal Reality vs. External Perception: While coastal cities are incredibly wealthy, China has vast rural and inland regions where per-capita income, infrastructure, and social services are far behind developed nations. The label acknowledges this internal economic disparity and manages domestic expectations. 2. International Politics & “Global South” Solidarity: By identifying as a 发展中国家, China aligns itself with nations in Asia, Africa, and Latin America (the “Global South”). This builds political solidarity and positions China as a leader and advocate for the interests of developing nations, separate from the “developed” West. 3. Economic & Trade Advantages: Historically, “developing country” status has carried benefits in international organizations like the World Trade Organization (WTO), allowing for longer implementation periods for certain rules or preferential treatment. While this is increasingly debated, the classification remains politically significant. In the West, “developing country” might sometimes be seen as a euphemism for “poor country.” In Chinese official discourse, 发展中国家 is a proud and strategic identity. It frames China's journey not as one of poverty, but as one of dynamic progress, shared struggle, and immense potential. It emphasizes the “developing” part—a continuous action—rather than a static state of lack.

This term is used across various contexts, from formal to informal.

  • In the News and Politics: This is its most common habitat. News anchors, government spokespeople, and academics use it constantly when discussing economics, foreign aid, climate change negotiations, or international relations. It is the standard, formal term.
  • In Daily Conversation: An average person might use it to add context or nuance to a discussion about China's wealth. For example, if a foreigner praises China's high-speed rail, a local might reply, “Yes, it's great, but we are still a 发展中国家, and many people in the countryside still face difficulties.” This is a way of expressing a humble, realistic perspective.
  • Connotation: The term itself is neutral. However, its usage can imply humility, strategic positioning, or a reminder of the challenges that still lie ahead for the nation. It is almost never used with a purely negative connotation.
  • Example 1:
    • 中国是世界上最大的发展中国家
    • Pinyin: Zhōngguó shì shìjiè shàng zuìdà de fāzhǎnzhōng guójiā.
    • English: China is the world's largest developing country.
    • Analysis: This is the most famous and official line using the term. It's a statement of fact and political identity.
  • Example 2:
    • 许多发展中国家面临着环境污染的严峻挑战。
    • Pinyin: Xǔduō fāzhǎnzhōng guójiā miànlín zhe huánjìng wūrǎn de yánjùn tiǎozhàn.
    • English: Many developing countries face severe challenges from environmental pollution.
    • Analysis: Here, the term is used to describe a group of nations sharing a common problem.
  • Example 3:
    • 这项政策旨在帮助其他发展中国家
    • Pinyin: Zhè xiàng zhèngcè zhǐ zài bāngzhù qítā fāzhǎnzhōng guójiā.
    • English: This policy is aimed at helping other developing countries.
    • Analysis: This demonstrates how China positions itself as a partner to other developing nations.
  • Example 4:
    • 发达国家应该为发展中国家提供更多技术支持。
    • Pinyin: Fādá guójiā yīnggāi wèi fāzhǎnzhōng guójiā tígōng gèng duō jìshù zhīchí.
    • English: Developed countries should provide more technological support to developing countries.
    • Analysis: This sentence sets up the common contrast between “developed” (发达) and “developing” (发展中) countries.
  • Example 5:
    • 作为发展中国家,我们还有很长的路要走。
    • Pinyin: Zuòwéi fāzhǎnzhōng guójiā, wǒmen hái yǒu hěn cháng de lù yào zǒu.
    • English: As a developing country, we still have a long way to go.
    • Analysis: A common, humble expression used in conversation to acknowledge that despite progress, challenges remain.
  • Example 6:
    • 印度和巴西也是重要的发展中国家
    • Pinyin: Yìndù hé Bāxī yěshì zhòngyào de fāzhǎnzhōng guójiā.
    • English: India and Brazil are also important developing countries.
    • Analysis: Shows the term is used to categorize other nations, not just China.
  • Example 7:
    • 国际货币基金组织调整了对发展中国家经济增长的预测。
    • Pinyin: Guójì Huòbì Jījīn Zǔzhī tiáozhěng le duì fāzhǎnzhōng guójiā jīngjì zēngzhǎng de yùcè.
    • English: The International Monetary Fund (IMF) adjusted its economic growth forecast for developing countries.
    • Analysis: A typical example from a formal economic news report.
  • Example 8:
    • 教育是发展中国家实现可持续发展的关键。
    • Pinyin: Jiàoyù shì fāzhǎnzhōng guójiā shíxiàn kě chíxù fāzhǎn de guānjiàn.
    • English: Education is the key for developing countries to achieve sustainable development.
    • Analysis: A common theme in discussions about development policy.
  • Example 9:
    • 发展中国家在气候谈判中常常有共同的立场。
    • Pinyin: Fāzhǎnzhōng guójiā zài qìhòu tánpàn zhōng chángcháng yǒu gòngtóng de lìchǎng.
    • English: Developing countries often have a common stance in climate negotiations.
    • Analysis: Highlights the use of the term in the context of international diplomacy and bloc politics.
  • Example 10:
    • 不能只看到大城市的繁华,而忘记了我们发展中国家的国情。
    • Pinyin: Bùnéng zhǐ kàndào dà chéngshì de fánhuá, ér wàngjì le wǒmen fāzhǎnzhōng guójiā de guóqíng.
    • English: You can't just look at the prosperity of the big cities and forget the national conditions of our developing country.
    • Analysis: A perfect example of how the term is used to provide a reality check and reference the country's internal disparities.
  • “Developing Country” vs. “Third World”: While related, avoid treating 发展中国家 as a direct synonym for “Third World” (第三世界, dì sān shìjiè). 第三世界 has Cold War origins and is less used today in formal Chinese contexts. 发展中国家 is the modern, neutral, and official term.
  • Not understanding the political weight: The biggest mistake for a learner is to dismiss China's self-identification as a 发展中国家 based on seeing its wealthy cities.
    • Incorrect reasoning: “China has the world's biggest companies and bullet trains, it's not a 发展中国家.”
    • Correct understanding: This label is based on nationwide metrics like GDP per capita and is also a strategic political identity. Saying “China is a developing country” is not a statement of weakness, but a complex statement of fact, policy, and international alignment.
  • “Developing” vs. “Underdeveloped”: Do not confuse 发展中国家 with 欠发达国家 (qiànfādá guójiā). The latter means “underdeveloped/least-developed country” and refers to the poorest nations in the world, which are a specific subset of the broader “developing countries” group. Using it for a country like China or Brazil would be incorrect and potentially offensive.
  • 发达国家 (fādá guójiā) - Developed Country. The direct antonym.
  • 新兴经济体 (xīnxīng jīngjìtǐ) - Emerging Economy. A related term for a country (often a 发展中国家) with rapid growth and industrialization, like the BRICS nations.
  • 第三世界 (dì sān shìjiè) - Third World. A historical term from the Cold War era. While understood, it's less common in official language today.
  • 全球南方 (quánqiú nánfāng) - Global South. A more modern geopolitical term used to describe the collective of developing and less developed nations, often in contrast to the “Global North.”
  • 发展 (fāzhǎn) - Development; to develop. The root verb/noun of the main term.
  • 国家 (guójiā) - Country; nation. The root noun.
  • 人均GDP (rénjūn GDP) - GDP per capita. A key statistical metric used to classify a country's development status.
  • 国情 (guóqíng) - National conditions; the state of the nation. A term often used to explain why China operates the way it does, frequently in conjunction with its developing country status.
  • 欠发达国家 (qiànfādá guójiā) - Least Developed Country (LDC). A specific UN classification for the world's poorest countries. All LDCs are developing countries, but not all developing countries are LDCs.