Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
发展 [2025/08/06 01:04] – created xiaoer | 发展 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fāzhǎn: 发展 - Development, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fāzhǎn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `发展` is about forward motion and positive expansion. Think of a small business growing into a large corporation, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **发 (fā):** This character means "to send out," "to issue," | + | |
- | * **展 (zhǎn):** This character means "to unfold," | + | |
- | * Together, **发展 (fāzhǎn)** literally means "to generate and unfold" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `发展` is more than just a word in China; it's a national philosophy. Since the economic reforms of the late 1970s, " | + | |
- | To understand its cultural weight, we can compare it to the Western concept of " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `发展` is a versatile word you'll hear everywhere in China. | + | |
- | * **In Politics and News:** This is its most common context. You'll constantly hear about China' | + | |
- | * `经济发展 (jīngjì fāzhǎn)` - economic development | + | |
- | * `社会发展 (shèhuì fāzhǎn)` - social development | + | |
- | * `城市发展 (chéngshì fāzhǎn)` - urban development | + | |
- | * **In Business:** It's used to talk about company growth, market expansion, and developing products or client relationships. | + | |
- | * `公司发展 (gōngsī fāzhǎn)` - company development/ | + | |
- | * `发展新客户 (fāzhǎn xīn kèhù)` - to develop new clients | + | |
- | * **In Personal Life:** It can describe career progression or the deepening of a relationship. | + | |
- | * `职业发展 (zhíyè fāzhǎn)` - career development | + | |
- | * `我们的关系需要发展 (wǒmen de guānxì xūyào fāzhǎn)` - Our relationship needs to develop. | + | |
- | The connotation of `发展` is almost always positive and aspirational. It implies moving from a lesser state to a better, more complex, or more successful one. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国的经济**发展**速度很快。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó de jīngjì **fāzhǎn** sùdù hěn kuài. | + | |
- | * English: The speed of China' | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of using `发展` as a noun to talk about national economic development, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们公司正在**发展**新市场。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhèngzài **fāzhǎn** xīn shìchǎng. | + | |
- | * English: Our company is currently developing new markets. | + | |
- | * Analysis: Here, `发展` is used as a verb in a business context, meaning to actively expand or open up new opportunities. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他很关心自己的职业**发展**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn guānxīn zìjǐ de zhíyè **fāzhǎn**. | + | |
- | * English: He is very concerned about his own career development. | + | |
- | * Analysis: This shows `发展` used on a personal level. `职业发展` (career development) is a standard phrase for professional growth and advancement. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这两个人的关系会**发展**成爱情吗? | + | |
- | * Pinyin: Zhè liǎng ge rén de guānxì huì **fāzhǎn** chéng àiqíng ma? | + | |
- | * English: Will the relationship between these two people develop into love? | + | |
- | * Analysis: `发展` can describe the progression of interpersonal relationships. `发展成` means "to develop into." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 科技**发展**改变了我们的生活。 | + | |
- | * Pinyin: Kējì **fāzhǎn** gǎibiàn le wǒmen de shēnghuó. | + | |
- | * English: Technological development has changed our lives. | + | |
- | * Analysis: Using `发展` as a noun for abstract concepts like technology is very common. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 为了**发展**旅游业,政府修建了新的机场。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile **fāzhǎn** lǚyóuyè, zhèngfǔ xiūjiàn le xīn de jīchǎng. | + | |
- | * English: In order to develop the tourism industry, the government built a new airport. | + | |
- | * Analysis: `为了发展...` (in order to develop...) is a useful structure for explaining the purpose of an action. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个城市近年来的**发展**有目共睹。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège chéngshì jìnniánlái de **fāzhǎn** yǒumùgòngdǔ. | + | |
- | * English: This city's development in recent years is obvious to all. | + | |
- | * Analysis: `有目共睹` is a chengyu (idiom) meaning "is there for all to see." It pairs well with the tangible results of `发展`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们必须走可持续**发展**的道路。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū zǒu kěchíxù **fāzhǎn** de dàolù. | + | |
- | * English: We must follow the path of sustainable development. | + | |
- | * Analysis: `可持续发展` is a key term in modern policy discussions, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 事情的**发展**超出了我们的预期。 | + | |
- | * Pinyin: Shìqíng de **fāzhǎn** chāochū le wǒmen de yùqī. | + | |
- | * English: The development of the situation exceeded our expectations. | + | |
- | * Analysis: This shows `发展` used for the unfolding of events or a situation. It's more neutral here but still implies a progression. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他的肌肉很**发达**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de jīròu hěn **fādá**. | + | |
- | * English: His muscles are well-developed. | + | |
- | * Analysis: Note the change here to `发达 (fādá)`. This is a related adjective meaning " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`发展` (fāzhǎn) vs. `增长` (zēngzhǎng): | + | |
- | * `增长 (zēngzhǎng)` refers specifically to a quantitative **increase** in numbers or size (e.g., population increase, GDP growth rate). It's about getting bigger numerically. | + | |
- | * `发展 (fāzhǎn)` is broader. It implies qualitative **improvement** and expansion, not just a numerical increase. A country' | + | |
- | * **`发展` is Almost Always Positive:** This is a major difference from the English " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * To " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[发展中国家]] (fāzhǎn zhōng guójiā) - A developing country (a nation undergoing `发展`). | + | |
- | * [[发达国家]] (fādá guójiā) - A developed country (a nation that has already become `发达`, or " | + | |
- | * [[成长]] (chéngzhǎng) - Growth; to grow up. More organic and often used for people, plants, or a child' | + | |
- | * [[进步]] (jìnbù) - Progress; to make progress. Often used for skills, studies, or ideology. It's about moving to a higher level. | + | |
- | * [[提高]] (tígāo) - To raise, to improve, to enhance. Focuses on improving the level or quality of something (e.g., `提高水平` - to raise one's level). | + | |
- | * [[扩大]] (kuòdà) - To expand, to enlarge. Focuses on increasing the scale, scope, or area of something (e.g., `扩大市场` - to expand the market). | + | |
- | * [[增长]] (zēngzhǎng) - To increase; growth. A more specific, quantitative term for numerical increase. | + | |
- | * [[开发]] (kāifā) - To develop, to open up, to exploit. Often used for developing resources, land, or software (e.g., `软件开发` - software development). It implies tapping into unused potential. | + |