发帖

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

发帖 [2025/08/12 01:08] – created xiaoer发帖 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== fātiě: 发帖 - To Post (Online), To Make a Post ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** fā tiě, 发帖, post online, make a post, post a thread, Chinese internet forum, post on Weibo, Chinese social media, BBS, 论坛, 帖子, what does fatie mean +
-  * **Summary:** In the world of Chinese social media, **发帖 (fā tiě)** is a fundamental verb meaning "to post" or "to create a new thread" on an online forum or message board. Understanding **fā tiě** is your first step to engaging with China's vast and dynamic online communities. This guide breaks down its meaning, cultural significance, and practical usage, showing you how to **make a post** online and interact with Chinese netizens like a pro. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** fā tiě +
-  * **Part of Speech:** Verb-Object Compound +
-  * **HSK Level:** N/A (but essential for modern usage) +
-  * **Concise Definition:** To publish a post on an internet forum, message board, or social media platform. +
-  * **In a Nutshell:** "发帖 (fā tiě)" is the specific action of creating a new, original post online, especially one that starts a new conversation or "thread." Think of it as putting up a new notice on a community bulletin board for everyone to see and discuss. It's the digital equivalent of "publishing a note." +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **发 (fā):** This character means "to send out," "to issue," or "to publish." Imagine sending out an announcement or launching a product—it's an action of distribution. +
-  * **帖 (tiě):** This character means "a post" or "a note." Historically, it referred to a slip of paper with writing, like an invitation card or a note for calligraphy practice. In the digital age, it perfectly evolved to mean an online "post." +
-  * **Combined Meaning:** The characters literally combine to mean "to send out a post." This logical structure makes it an easy term to remember once you know the individual characters. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-The term **发帖 (fā tiě)** is deeply rooted in the culture of China's early internet forums (BBS, or **[[论坛]] lùntán**). In the late 1990s and 2000s, platforms like Tianya (天涯) became massive virtual public squares where millions of people would **发帖** to discuss everything from celebrity gossip to social issues. +
-A key cultural concept that emerged from this is the **[[楼主]] (lóuzhǔ)**, which means "landlord of the building" and is the term for the Original Poster (OP). This is a fascinating contrast to the more generic Western "OP." The term **楼主** implies a sense of ownership and responsibility over the "building" (the thread) they created by **发帖**. Other users are "tenants" or visitors who reply on different "floors" (e.g., a reply might be called "2楼" or "the 2nd floor"). This reflects a more structured, community-centric view of online discussion compared to the often flat, chronological comment sections in the West. When you **发帖**, you are not just sharing an opinion; you are building a space for discussion. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**发帖** is a very common, informal term used by all Chinese netizens. +
-  * **On Forums (论坛):** This is the classic context. You **发帖** to ask a question, share an experience, or start a debate on a platform like Baidu Tieba (百度贴吧). +
-  * **On Social Media:** While platforms like Weibo have their own specific verb, "发微博 (fā wēibó - to post a Weibo)," the general term **发帖** is still widely understood to mean creating any substantive text-based post. +
-  * **As a Noun Phrase:** The action itself can be referred to as **发帖**. For example, "**发帖**很花时间" (Posting takes a lot of time). +
-The act of **发帖** results in a **[[帖子]] (tiězi)**, which is the noun for "a post." +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 我想在游戏**论坛**上**发帖**,问一下通关攻略。 +
-    * Pinyin: Wǒ xiǎng zài yóuxì lùntán shàng **fā tiě**, wèn yīxià tōngguān gōnglüè. +
-    * English: I want to post on the game forum to ask for a walkthrough guide. +
-    * Analysis: A classic and straightforward use of the term. The context is a forum (论坛), the natural habitat for a 发帖 action. +
-  * **Example 2:** +
-    * **发帖**前,请你一定要先阅读版规。 +
-    * Pinyin: **Fā tiě** qián, qǐng nǐ yīdìng yào xiān yuèdú bǎnguī. +
-    * English: Before you post, please make sure to read the forum rules first. +
-    * Analysis: Here, **发帖** acts as a gerund ("posting"). This is a very common instruction seen on virtually all Chinese online communities. +
-  * **Example 3:** +
-    * 他因为**发帖**骂人,账号被封了。 +
-    * Pinyin: Tā yīnwèi **fā tiě** màrén, zhànghào bèi fēng le. +
-    * English: His account was banned because he made a post cursing people out. +
-    * Analysis: This sentence shows the potential negative consequences of a **发帖** action. +
-  * **Example 4:** +
-    * 你怎么一天到晚都在**发帖**,不用工作吗? +
-    * Pinyin: Nǐ zěnme yītiān dàowǎn dōu zài **fā tiě**, bùyòng gōngzuò ma? +
-    * English: How come you're posting online all day long? Don't you have to work? +
-    * Analysis: A colloquial and slightly teasing question. The structure "在 + verb" indicates an ongoing action. +
-  * **Example 5:** +
-    * 她很擅长**发帖**吸引别人的注意。 +
-    * Pinyin: Tā hěn shàncháng **fā tiě** xīyǐn biérén de zhùyì. +
-    * English: She is very good at making posts that attract other people's attention. +
-    * Analysis: Shows that **发帖** can be a skill. +
-  * **Example 6:** +
-    * 别光看啊,你也**发**个**帖**分享一下你的看法。 +
-    * Pinyin: Bié guāng kàn a, nǐ yě **fā** ge **tiě** fēnxiǎng yīxià nǐ de kànfǎ. +
-    * English: Don't just read, you should also make a post and share your opinion. +
-    * Analysis: This example shows the separable nature of the verb-object compound. "发个帖 (fā ge tiě)" means "to post one post." This is very common in spoken Chinese. +
-  * **Example 7:** +
-    * 我昨天**发**的那个**帖子**怎么被删了? +
-    * Pinyin: Wǒ zuótiān **fā** de nàge **tiězi** zěnme bèi shān le? +
-    * English: Why was the post I made yesterday deleted? +
-    * Analysis: A crucial sentence structure. Here, the action is separated. "发" is the verb, and "帖子 (tiězi)" is the noun (the post itself). This is used when you want to talk about a specific post. +
-  * **Example 8:** +
-    * 这个论坛不允许匿名**发帖**。 +
-    * Pinyin: Zhège lùntán bù yǔnxǔ nìmíng **fā tiě**. +
-    * English: This forum does not allow anonymous posting. +
-    * Analysis: Shows how **发帖** can be modified by an adverb, in this case "anonymously" (匿名). +
-  * **Example 9:** +
-    * 为了赚积分,他不停地在**发**一些**水贴**。 +
-    * Pinyin: Wèile zhuàn jīfēn, tā bùtíng de zài **fā** yīxiē **shuǐtiě**. +
-    * English: In order to earn points, he is constantly making some low-effort/spammy posts. +
-    * Analysis: This introduces the concept of a "水贴 (shuǐtiě)," or spammy post. It also uses the separated verb "发" with the noun "水贴"+
-  * **Example 10:** +
-    * 如果你有问题,随时可以**发帖**求助。 +
-    * Pinyin: Rúguǒ nǐ yǒu wèntí, suíshí kěyǐ **fā tiě** qiúzhù. +
-    * English: If you have a question, you can post to ask for help at any time. +
-    * Analysis: Shows **发帖** used as part of a larger purpose: "post in order to seek help" (发帖求助). +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **"发帖" vs. "To Post a Photo":** A common mistake for learners is to use **发帖** for everything they "post." **发帖** strongly implies a text-based post that creates a new thread. If you are simply posting a photo to your social media feed (like Instagram or WeChat Moments), it's better to be more specific: +
-    * **Correct:** 我想**发**一张**照片** (Wǒ xiǎng **fā** yī zhāng **zhàopiàn**) - I want to post a photo. +
-    * **Correct:** 他刚**发**了**朋友圈** (Tā gāng **fā** le **Péngyǒuquān**) - He just posted on his WeChat Moments. +
-    * **Awkward/Incorrect:** 我想**发帖**一张照片。 +
-  * **"发帖" (Creating) vs. "回复" (Replying):** This is the most critical distinction. **发帖** is what the Original Poster (**[[楼主]]**) does. Everyone else who comments on that post is **[[回复]] (huífù - to reply)** or **[[评论]] (pínglùn - to comment)**. +
-    * **Incorrect:** 我在他的帖子里**发帖**了。(I posted in his post.) +
-    * **Correct:** 我**回复**了他的帖子。(Wǒ **huífù** le tā de tiězi.) - I replied to his post. +
-  * **"发帖" vs. "发帖子":** These are very similar. **发帖 (fā tiě)** is the compact, established term for the general action. **发帖子 (fā tiězi)** is a standard verb + noun phrase. You //must// use **发帖子** when you quantify it. +
-    * **General Action:** 他喜欢**发帖**。(He likes to post.) +
-    * **Specific/Quantified:** 他今天**发了三个帖子**。(Tā jīntiān **fā le sān ge tiězi**.) - He made three posts today. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[帖子]] (tiězi) - The noun form. The actual "post" that is created by the action of **发帖**. +
-  * [[楼主]] (lóuzhǔ) - The Original Poster (OP), literally "landlord." The person who started the thread by **发帖**. +
-  * [[论坛]] (lùntán) - Internet forum or BBS, the primary place where one would **发帖**. +
-  * [[回复]] (huífù) - To reply. This is the action of responding to a **帖子**. It's the opposite of starting a new one. +
-  * [[评论]] (pínglùn) - To comment. Similar to **回复**, but more common on blogs, news articles, and social media status updates. +
-  * [[删帖]] (shān tiě) - To delete a post. A moderator might do this, or you might delete your own. +
-  * [[顶帖]] (dǐng tiě) - To "bump" a post, or push it back to the top of the forum list by replying. From "顶" (dǐng - top, to push up). +
-  * [[灌水]] (guànshuǐ) - To "flood" a forum with low-quality or spammy posts (called **水贴 shuǐtiě**). Literally "to pour water." +
-  * [[潜水]] (qiánshuǐ) - To lurk (read forums without ever posting). Literally "to dive underwater." +
-  * [[微博]] (wēibó) - Microblog (e.g., Sina Weibo). The specific action is **发微博 (fā wēibó)**.+