Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
取消 [2025/08/05 20:16] – created xiaoer | 取消 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qǔxiāo: 取消 - Cancel, Call Off, Rescind ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qǔ xiāo | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **取消 (qǔxiāo)** is the direct and universal word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **取 (qǔ):** The primary meaning is "to take" or "to get." The character' | + | |
- | * **消 (xiāo):** This character means "to disappear," | + | |
- | When combined, **取消 (qǔxiāo)** literally means "to take and make disappear." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **取消 (qǔxiāo)** is a neutral, functional word, the *act* of cancelling carries cultural weight in China that differs from the West. In many Western cultures, especially in informal contexts, cancelling plans can be a straightforward affair. A simple text message like " | + | |
- | In Chinese culture, which places a high value on social harmony and giving " | + | |
- | * **Preserving Harmony:** A planned event, whether a business meeting or a dinner with friends, represents a small social contract. To **取消** it, especially at the last minute, can be perceived as disrespectful if not handled with care. | + | |
- | * **The Importance of the Reason:** When cancelling, it is often considered more polite to provide a legitimate-sounding reason (even a white lie, e.g., " | + | |
- | * **Formality Matters:** Cancelling on a friend is different from cancelling a meeting with a superior. The more formal the relationship or situation, the more apologetic and deferential the tone should be when using **取消**. | + | |
- | So, while the word **取消** is simple, the social ritual around it often requires more tact than a direct translation would suggest. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **取消 (qǔxiāo)** is used constantly in modern life. It's a verb that takes a direct object, which is the thing being cancelled. | + | |
- | * **Daily Life & Social:** | + | |
- | * Cancelling plans: **取消计划 (qǔxiāo jìhuà)** | + | |
- | * Cancelling an appointment/ | + | |
- | * **Business & Travel:** | + | |
- | * Cancelling a meeting: **取消会议 (qǔxiāo huìyì)** | + | |
- | * Cancelling a flight: **取消航班 (qǔxiāo hángbān)** | + | |
- | * Cancelling a contract: **取消合同 (qǔxiāo hétong)** | + | |
- | * **Digital Life & E-commerce: | + | |
- | * Cancelling an online order: **取消订单 (qǔxiāo dìngdān)** | + | |
- | * Cancelling a subscription: | + | |
- | * Unfollowing someone on social media: **取消关注 (qǔxiāo guānzhù)** | + | |
- | Its connotation is neutral. The word itself is not polite or rude; the surrounding language determines the tone. For example, adding " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 经理,因为老板临时有事,我们下午三点的会**取消**了。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglǐ, yīnwèi lǎobǎn línshí yǒushì, wǒmen xiàwǔ sān diǎn de huì **qǔxiāo** le. | + | |
- | * English: Manager, because the boss has a last-minute issue, our 3 PM meeting is cancelled. | + | |
- | * Analysis: A very common and neutral sentence used in a business context. The reason for the cancellation is provided upfront. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 对不起,我需要**取消**明天上午的牙医预约。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbùqǐ, wǒ xūyào **qǔxiāo** míngtiān shàngwǔ de yáyī yùyuē. | + | |
- | * English: Sorry, I need to cancel my dentist appointment for tomorrow morning. | + | |
- | * Analysis: This shows the polite way to cancel a personal appointment, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 如果你在24小时内不付款,系统会自动**取消**你的订单。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ zài èrshísì xiǎoshí nèi bù fùkuǎn, xìtǒng huì zìdòng **qǔxiāo** nǐ de dìngdān. | + | |
- | * English: If you don't pay within 24 hours, the system will automatically cancel your order. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates usage in a digital or e-commerce context. Here, the action is performed by a system (系统). | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 由于天气恶劣,所有的航班都**被取消**了。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú tiānqì èliè, suǒyǒu de hángbān dōu **bèi qǔxiāo** le. | + | |
- | * English: Due to the severe weather, all flights have been cancelled. | + | |
- | * Analysis: This example uses the passive voice with [[被]] (bèi) to show that the flights "have been cancelled" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他在社交媒体上说了不恰当的话,很多粉丝都**取消**了对他的关注。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài shèjiāo méitǐ shàng shuōle bù qiàdàng de huà, hěnduō fěnsī dōu **qǔxiāo** le duì tā de guānzhù. | + | |
- | * English: He said something inappropriate on social media, and many fans unfollowed him. | + | |
- | * Analysis: Shows the modern usage of " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我想**取消**这个音乐App的自动续费。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng **qǔxiāo** zhège yīnyuè App de zìdòng xùfèi. | + | |
- | * English: I want to cancel the automatic renewal for this music app. | + | |
- | * Analysis: A practical sentence for managing digital subscriptions (订阅) and payments. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 原定的周末旅行计划因为下雨只好**取消**了。 | + | |
- | * Pinyin: Yuándìng de zhōumò lǚxíng jìhuà yīnwèi xiàyǔ zhǐhǎo **qǔxiāo** le. | + | |
- | * English: The original plan for the weekend trip had to be cancelled because of the rain. | + | |
- | * Analysis: The phrase 只好 (zhǐhǎo) means "to have no choice but to," adding a sense of reluctance to the cancellation. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 比赛组织方宣布**取消**该选手的参赛资格。 | + | |
- | * Pinyin: Bǐsài zǔzhīfāng xuānbù **qǔxiāo** gāi xuǎnshǒu de cānsài zīgé. | + | |
- | * English: The competition organizers announced the cancellation of that contestant' | + | |
- | * Analysis: Demonstrates a very formal usage, where **取消** means "to revoke" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你确定要**取消**吗?这个操作无法撤回。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ quèdìng yào **qǔxiāo** ma? Zhège cāozuò wúfǎ chèhuí. | + | |
- | * English: Are you sure you want to cancel? This action cannot be undone. | + | |
- | * Analysis: A common confirmation message seen in software or on websites, showing its use as a command. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 不好意思,我们今晚的晚餐约会得**取消**了,我突然要加班。 | + | |
- | * Pinyin: Bùhǎoyìsi, | + | |
- | * English: I'm so sorry, we have to cancel our dinner date tonight, I suddenly have to work overtime. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of a polite, personal cancellation. It includes an apology (不好意思) and a reason (要加班). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **取消 (qǔxiāo)** with other words that imply stopping or giving up. | + | |
- | * **`取消 (qǔxiāo)` vs. `放弃 (fàngqì)`** | + | |
- | * **取消 (qǔxiāo): To cancel an external event, plan, or arrangement.** It applies to things that are scheduled or exist objectively. | + | |
- | * **放弃 (fàngqì): To give up on an internal goal, dream, hope, or personal effort.** It applies to abstract concepts or personal endeavors. | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **`取消 (qǔxiāo)` vs. `退 (tuì)`** | + | |
- | * **取消 (qǔxiāo): To cancel something, often *before* a transaction is complete or before you receive the item/ | + | |
- | * **退 (tuì): To return something or get a refund, usually *after* a transaction is complete.** You **退货 (tuìhuò)** - return goods you've already received. You **退票 (tuìpiào)** - return a ticket for a refund. | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * I want to cancel my hotel reservation: | + | |
- | * I want to check out of the hotel: 我要 **退**房。(Wǒ yào **tuì**fáng.) | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[放弃]] (fàngqì) - A near-antonym; | + | |
- | * [[撤销]] (chèxiāo) - A more formal synonym, often used in legal, military, or official contexts for "to revoke" | + | |
- | * [[废除]] (fèichú) - Even more formal and powerful; means "to abolish" | + | |
- | * [[退]] (tuì) - To return, retreat, or get a refund. Used for things that have already been processed or paid for. | + | |
- | * [[预约]] (yùyuē) - An appointment or reservation. The most common object for the verb **取消**. | + | |
- | * [[订单]] (dìngdān) - An order for goods. Another very common object for **取消**. | + | |
- | * [[计划]] (jìhuà) - A plan. Plans are often changed or cancelled. | + | |
- | * [[合同]] (hétong) - A contract. A contract can be cancelled (**取消**). | + | |
- | * [[资格]] (zīgé) - Qualification or eligibility. This can be revoked or cancelled (**取消**). | + | |
- | * [[关注]] (guānzhù) - To follow (on social media). **取消关注** means "to unfollow." | + |