Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
叫 [2025/08/11 10:23] – created xiaoer | 叫 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiào: 叫 - To Call, To Shout, To Be Called ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiào | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **叫 (jiào)** is one of the very first and most versatile verbs you'll learn in Chinese. Its core idea revolves around using your voice to produce a result. This can be as simple as stating your name (e.g., "I am called..." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **叫 (jiào):** This is a phono-semantic compound character, which means it has a part for meaning and a part for sound. | + | |
- | * The left radical, **口 (kǒu)**, means " | + | |
- | * The right part, **丩 (jiū)**, provides the phonetic sound. While not a perfect match today, it guides the pronunciation. | + | |
- | * Together, **口** (mouth) + **丩** (sound) create **叫**, an action of the mouth that makes a sound—to call. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **叫** is a simple verb, its usage touches on important Chinese social norms, especially regarding names and politeness. | + | |
- | * **Introductions: | + | |
- | * **Getting Attention: | + | |
- | * **Contrast with Western Norms:** In many Western cultures, calling out a person' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **叫** is a grammatical powerhouse. Here are its main uses, from simplest to most complex. | + | |
- | === 1. Introducing a Name (Subject + 叫 + Name) === | + | |
- | This is the most common HSK 1 usage, meaning "to be called" | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | === 2. To Call Someone or Get Attention === | + | |
- | This is the literal act of calling out to a person. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | === 3. To Shout, Cry Out, or Make a Sound (Animals) === | + | |
- | Here, **叫** describes a sound being made, often loudly. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | === 4. To Ask/ | + | |
- | This is a crucial grammar point. **叫** acts like "to ask" or "to tell" someone to perform an action. The structure is: **Subject + 叫 + Person + Verb Phrase**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | === 5. To Hire or Order a Service === | + | |
- | This usage is extremely common in daily life for ordering services. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你好,我**叫**大卫。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ hǎo, wǒ **jiào** Dàwèi. | + | |
- | * English: Hello, my name is David. | + | |
- | * Analysis: The most basic and essential use of **叫** for self-introduction. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 老师**叫**我们多练习写汉字。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī **jiào** wǒmen duō liànxí xiě Hànzì. | + | |
- | * English: The teacher told us to practice writing Chinese characters more. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the causative usage. The teacher (**Subject**) tells us (**Person**) to practice (**Verb Phrase**). | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你听,外面有只狗在**叫**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ tīng, wàimiàn yǒu zhī gǒu zài **jiào**. | + | |
- | * English: Listen, there' | + | |
- | * Analysis: Here, **叫** is used for an animal' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个东西中文**叫**什么? | + | |
- | * Pinyin: Zhège dōngxi Zhōngwén **jiào** shénme? | + | |
- | * English: What is this thing called in Chinese? | + | |
- | * Analysis: A very useful phrase for learners. It shows how **叫** is used to ask for the name of an object, not just a person. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你能帮我**叫**一辆出租车吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bāng wǒ **jiào** yí liàng chūzūchē ma? | + | |
- | * English: Can you help me call a taxi? | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the practical use of **叫** for ordering a service. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他疼得**叫**了起来。 | + | |
- | * Pinyin: Tā téng de **jiào** le qǐlái. | + | |
- | * English: He cried out in pain. | + | |
- | * Analysis: Shows **叫** used for a human cry or shout caused by a strong emotion or physical sensation. The `起来 (qǐlái)` indicates the beginning of the action. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 别**叫**我的全名,叫我安娜就行。 | + | |
- | * Pinyin: Bié **jiào** wǒ de quánmíng, **jiào** wǒ Ānnà jiù xíng. | + | |
- | * English: Don't call me by my full name, just calling me Anna is fine. | + | |
- | * Analysis: This example contrasts calling someone by a full name versus a given name, highlighting its use in social preferences. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 经理**叫**他去办公室一趟。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglǐ **jiào** tā qù bàngōngshì yí tàng. | + | |
- | * English: The manager asked him to go to the office. | + | |
- | * Analysis: Another clear example of the causative structure, common in workplace contexts. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我不**叫**李雷,你认错人了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bú **jiào** Lǐ Léi, nǐ rèn cuò rén le. | + | |
- | * English: My name isn't Li Lei, you've got the wrong person. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the negative form, `不叫 (bú jiào)`. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 快迟到了,我们**叫**个外卖在公司吃吧。 | + | |
- | * Pinyin: Kuài chídào le, wǒmen **jiào** ge wàimài zài gōngsī chī ba. | + | |
- | * English: We're almost late, let's order takeout and eat at the office. | + | |
- | * Analysis: A highly authentic sentence you'd hear in modern urban China, combining the sense of urgency with the convenience of ordering food via **叫**. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`叫 (jiào)` vs. `是 (shì)`:** This is a classic beginner mistake. | + | |
- | * Use **叫 (jiào)** to state a name: 我**叫**汤姆。(Wǒ **jiào** Tāngmǔ.) - //I am called Tom.// | + | |
- | * Use **是 (shì)** to state an identity or profession: 我**是**学生。(Wǒ **shì** xuéshēng.) - //I am a student.// | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`叫 (jiào)` vs. `喊 (hǎn)`:** Both can mean "to call out," but they have different intensities. | + | |
- | * **叫 (jiào)** is a general term for calling. It can be soft or loud. | + | |
- | * **喊 (hǎn)** specifically means to shout, yell, or holler. It implies high volume. You can `叫` someone from across a quiet room, but you would `喊` someone from across a noisy street. | + | |
- | * **`叫 (jiào)` vs. `称呼 (chēnghu)`: | + | |
- | * You use **叫** in everyday speech: 你**叫**他什么? (Nǐ **jiào** tā shénme?) - What do you call him? | + | |
- | * You use **称呼** in formal or respectful situations: 在中国,我们应该怎么**称呼**您?(Zài Zhōngguó, wǒmen yīnggāi zěnme **chēnghu** nín?) - In China, how should we address you? | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[喊]] (hǎn) - To shout or yell. It's a louder, more intense version of **叫**. | + | |
- | * [[称呼]] (chēnghu) - To address (formally). Used when asking how to politely refer to someone. | + | |
- | * [[名字]] (míngzi) - Name. The noun that is often introduced by the verb **叫**. | + | |
- | * [[让]] (ràng) - To let, allow, make. A causative verb that can sometimes be used interchangeably with **叫**' | + | |
- | * [[请]] (qǐng) - To ask, to invite, please. A more polite way to ask someone to do something than the causative **叫**. Compare: `请他进来 (qǐng tā jìnlái)` (Please ask him in) vs. `叫他进来 (jiào tā jìnlái)` (Tell him to come in). | + | |
- | * [[告诉]] (gàosu) - To tell. Used for relaying information, | + | |
- | * [[外卖]] (wàimài) - Takeout food. A noun frequently used with the verb **叫**, as in `叫外卖`. | + | |
- | * [[出租车]] (chūzūchē) - Taxi. Another noun frequently paired with **叫**, as in `叫出租车`. | + |