Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
可以 [2025/08/10 04:46] – created xiaoer | 可以 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kěyǐ: 可以 - Can, May, Okay, Passable ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kěyǐ | + | |
- | * **Part of Speech:** Modal Verb / Auxiliary Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **可以 (kěyǐ)** as the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **可 (kě):** This character' | + | |
- | * **以 (yǐ):** This is a function word that can mean "to use," "by means of," or " | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which often values indirectness and social harmony, **可以 (kěyǐ)** is more than just a functional word; it's a tool of social politeness. Asking a question with " | + | |
- | This contrasts with American/ | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **可以 (kěyǐ)** is used constantly in daily life. Its meaning shifts slightly based on context. | + | |
- | === 1. Asking for and Granting Permission === | + | |
- | This is its most common function. The structure is typically `Subject + 可以 + Verb + (Object) + 吗?`. | + | |
- | * **Asking:** " | + | |
- | * **Granting: | + | |
- | * **Denying: | + | |
- | === 2. Indicating Possibility or Offering Suggestions === | + | |
- | Here, it's less about strict permission and more about whether something is a viable option. | + | |
- | * **Possibility: | + | |
- | * **Suggestion: | + | |
- | === 3. As an Adjective: " | + | |
- | When used to describe a noun, it gives a neutral to mildly positive assessment. It means something is acceptable, but not amazing. | + | |
- | * " | + | |
- | * " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 老师,我**可以**问一个问题吗? | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī, wǒ **kěyǐ** wèn yí ge wèntí ma? | + | |
- | * English: Teacher, may I ask a question? | + | |
- | * Analysis: A classic and polite way to ask for permission in a classroom setting. Using **可以** shows respect for the teacher' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这里不**可以**抽烟。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèlǐ bù **kěyǐ** chōuyān. | + | |
- | * English: You can't smoke here. / Smoking is not permitted here. | + | |
- | * Analysis: This is a common sign or statement of a rule. It's about what is permitted in a certain location, not about one's physical ability to smoke. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你**可以**帮我一个忙吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **kěyǐ** bāng wǒ yí ge máng ma? | + | |
- | * English: Can you do me a favor? | + | |
- | * Analysis: A very common and polite way to ask for help. It frames the request as a question of permission/ | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * A: 我们去看电影,好吗? (Wǒmen qù kàn diànyǐng, hǎo ma? - Let's go see a movie, okay?) | + | |
- | * B: **可以**啊! (**Kěyǐ** a!) | + | |
- | * English: B: Sure! / Okay! | + | |
- | * Analysis: Here, **可以** is used as a simple, positive agreement to a suggestion. It's equivalent to " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这个价格还**可以**,不算太贵。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège jiàgé hái **kěyǐ**, bú suàn tài guì. | + | |
- | * English: This price is acceptable, it's not considered too expensive. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the adjectival use. " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你**可以**试试用这个软件,很好用。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **kěyǐ** shìshi yòng zhège ruǎnjiàn, hěn hǎo yòng. | + | |
- | * English: You could try using this software, it's very user-friendly. | + | |
- | * Analysis: This is a good example of **可以** being used to make a suggestion or offer an option. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 在中国,你**可以**用手机支付几乎所有东西。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó, nǐ **kěyǐ** yòng shǒujī zhīfù jīhū suǒyǒu dōngxi. | + | |
- | * English: In China, you can use your phone to pay for almost everything. | + | |
- | * Analysis: This describes a general possibility or capability provided by the system/ | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * A: 我的作业写完了,你觉得怎么样? (Wǒ de zuòyè xiě wán le, nǐ juéde zěnmeyàng? | + | |
- | * B: 嗯,还**可以**,但是有些地方需要改一下。(Èn, | + | |
- | * English: B: Hmm, it's okay, but some parts need to be revised. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 已经很晚了,你**可以**回家了。 | + | |
- | * Pinyin: Yǐjīng hěn wǎn le, nǐ **kěyǐ** huí jiā le. | + | |
- | * English: It's already very late, you can go home now. | + | |
- | * Analysis: Here, **可以** functions as giving permission, perhaps from a boss to an employee or a host to a guest, signaling that it's now appropriate to leave. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我一个人不**可以**搬这个沙发,太重了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yí ge rén bù **kěyǐ** bān zhège shāfā, tài zhòng le. | + | |
- | * English: I can't move this sofa by myself, it's too heavy. | + | |
- | * Analysis: While [[能 (néng)]] would also work here, **可以** is often used colloquially to express inability due to circumstances (in this case, the weight of the sofa makes the action impossible). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The biggest challenge for learners is distinguishing **可以 (kěyǐ)** from [[能 (néng)]] and [[会 (huì)]]. They all translate to " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Common Mistake 1: Using 可以 for a learned skill.** | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This literally asks, "Are you permitted to speak Chinese?" | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | **Common Mistake 2: Confusing permission (可以) with ability (能).** | + | |
- | Imagine you have a broken leg. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Contextual Use of 可以:** The doctor might say: " | + | |
- | In many situations, **可以** and **能** are interchangeable, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[能]] (néng) - A close synonym for " | + | |
- | * [[会]] (huì) - A modal verb used for learned skills (like speaking a language or driving) and for indicating future probability ("it will rain" | + | |
- | * [[行]] (xíng) - A very common and colloquial synonym for " | + | |
- | * [[成]] (chéng) - Similar to 行, a colloquial Northern-Chinese way to say " | + | |
- | * [[允许]] (yǔnxǔ) - A more formal, two-character verb meaning "to permit" | + | |
- | * [[可能]] (kěnéng) - A noun or adverb meaning " | + | |
- | * [[不错]] (búcuò) - Literally "not wrong," | + | |
- | * [[好的]] (hǎo de) - The most common way to say " | + |