司机

This is an old revision of the document!


sījī: 司机 - Driver, Chauffeur

  • Keywords: siji, 司机, Chinese for driver, how to say driver in Chinese, taxi driver in Chinese, bus driver, chauffeur, truck driver, private driver, Didi driver, shifu, 师傅
  • Summary: Learn the essential Chinese word 司机 (sījī), meaning 'driver' or 'chauffeur'. This comprehensive guide covers everything from taxi and bus drivers to private chauffeurs and ride-hailing services like Didi. Discover the cultural significance, practical usage, and key phrases you need to navigate transportation in China, making it easy to call a cab, give directions, and understand the role of a 司机 in modern Chinese society.
  • Pinyin (with tone marks): sījī
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 2
  • Concise Definition: A person who drives a vehicle (e.g., car, taxi, bus, truck) as a profession.
  • In a Nutshell: 司机 (sījī) is the standard, everyday word for “driver” in Chinese. It's a neutral and fundamental term you'll encounter constantly, whether you're traveling or living in China. Anyone who operates a vehicle for a living, from the taxi driver taking you to the airport to the bus driver on a city route, is a 司机. Mastering this word is a key step in learning practical, real-world Chinese.
  • 司 (sī): This character's core meaning is to manage, to control, or to take charge of something. Think of a manager “controlling” a department. In this context, it signifies “to operate” or “to be in command of”.
  • 机 (jī): This character means “machine” or “engine.” It's a component in many words related to machinery, such as 飞机 (fēijī - airplane) and 手机 (shǒujī - mobile phone).

When combined, 司机 (sījī) literally translates to “one who manages/controls a machine.” This is a very logical and descriptive name for a person whose job is to operate a vehicle.

In China, a 司机 (sījī) is more than just a job title; it represents a vital and visible part of the public service and transportation network. They are often one of the first people a tourist interacts with and a constant presence in a local's daily life. The most significant cultural difference compared to the West lies in how you address a driver. In English, you might say “Excuse me, driver” or just start speaking. In China, it is far more common and polite to address a driver as 师傅 (shīfu), which means “master” or “skilled artisan.” Calling a driver 司机师傅 (sījī shīfu) is a sign of respect that acknowledges their skill and professional role. This reflects the broader cultural value of showing respect for people's professions, especially skilled labor. Simply yelling “司机!” can be perceived as blunt and impolite. With the explosion of ride-hailing apps like 滴滴出行 (Dīdī Chūxíng), the concept of a 司机 has also evolved. Many people are now part-time or gig-economy drivers, changing the social dynamics and making the role even more integrated into the fabric of modern urban life.

The term 司机 (sījī) is used universally in all parts of China and in all levels of formality, but it's most common in everyday conversation. Addressing a Driver:

  • Polite/Common: 师傅 (shīfu) or 司机师傅 (sījī shīfu). This is the best way to get a driver's attention respectfully.
  • Slightly Blunt: 司机 (sījī). While not overtly rude, it lacks the warmth and politeness of using `师傅`. It's best used when referring to a driver in the third person (e.g., “The driver told me…”).

Types of Drivers: The word 司机 acts as a base that can be combined with the type of vehicle:

  • 出租车司机 (chūzūchē sījī): Taxi driver
  • 公交车司机 (gōngjiāochē sījī): Public bus driver
  • 卡车司机 (kǎchē sījī): Truck driver
  • 滴滴司机 (Dīdī sījī): A Didi (ride-hailing app) driver
  • 私人司机 (sīrén sījī): Private driver or chauffeur
  • Example 1:
  • 司机师傅,请去机场。
  • Pinyin: Sījī shīfu, qǐng qù jīchǎng.
  • English: Driver, please go to the airport.
  • Analysis: This is a classic, polite phrase for telling a taxi driver your destination. It combines 司机 with the respectful term 师傅 (shīfu).
  • Example 2:
  • 我爸爸是一名卡车司机
  • Pinyin: Wǒ bàba shì yī míng kǎchē sījī.
  • English: My dad is a truck driver.
  • Analysis: This shows how to use 司机 to describe someone's profession. `一名 (yī míng)` is a measure word for people's occupations.
  • Example 3:
  • 公交车司机每天要开很长时间的车。
  • Pinyin: Gōngjiāochē sījī měitiān yào kāi hěn cháng shíjiān de chē.
  • English: Bus drivers have to drive for a very long time every day.
  • Analysis: This sentence uses a compound form, `公交车司机`, to specify the type of driver.
  • Example 4:
  • 你是我们的司机吗?
  • Pinyin: Nǐ shì wǒmen de sījī ma?
  • English: Are you our driver?
  • Analysis: A simple question you might ask to confirm a pre-booked car or Didi.
  • Example 5:
  • 那个司机的技术真好,开车很稳。
  • Pinyin: Nàge sījī de jìshù zhēn hǎo, kāichē hěn wěn.
  • English: That driver's skill is really good; he drives very smoothly.
  • Analysis: Here, 司机 is used to refer to a specific driver you're observing or talking about.
  • Example 6:
  • 我的滴滴司机马上就到。
  • Pinyin: Wǒ de Dīdī sījī mǎshàng jiù dào.
  • English: My Didi driver will be here right away.
  • Analysis: This demonstrates the modern usage of 司机 in the context of ride-hailing apps.
  • Example 7:
  • 师傅,麻烦您开快一点,我赶时间。
  • Pinyin: Shīfu, máfan nín kāi kuài yīdiǎn, wǒ gǎn shíjiān.
  • English: Driver (Master), could you please drive a bit faster? I'm in a hurry.
  • Analysis: Note that 司机 is omitted here. In direct address, 师傅 (shīfu) is often used alone as a sufficient and polite way to address the driver.
  • Example 8:
  • 他不想当司机,因为他觉得太累了。
  • Pinyin: Tā bùxiǎng dāng sījī, yīnwèi tā juéde tài lèi le.
  • English: He doesn't want to be a driver because he thinks it's too tiring.
  • Analysis: The phrase `当 (dāng) + [profession]` means “to be” or “to work as” a certain profession.
  • Example 9:
  • 请问,这里有司机休息室吗?
  • Pinyin: Qǐngwèn, zhèlǐ yǒu sījī xiūxīshì ma?
  • English: Excuse me, is there a drivers' lounge here?
  • Analysis: This shows 司机 used as an adjective to describe something for drivers.
  • Example 10:
  • 付钱的时候,别忘了跟司机要发票。
  • Pinyin: Fù qián de shíhou, bié wàngle gēn sījī yào fāpiào.
  • English: When you pay, don't forget to ask the driver for a receipt (fapiao).
  • Analysis: A practical sentence for business travelers. `跟 (gēn) + [person] + 要 (yào) + [thing]` is a common structure for “to ask [person] for [thing]”.
  • Mistake 1: Not using 师傅 (shīfu).
  • The most common pitfall for learners is directly translating “driver” and calling out “司机!” to get attention. While people will understand you, it sounds abrupt and lacks politeness.
  • Incorrect: (Yelling at a cab) 司机!停一下! (Sījī! Tíng yīxià!)
  • Correct/Polite: 师傅,麻烦停一下! (Shīfu, máfan tíng yīxià!) - “Driver/Master, could you please stop for a moment?”
  • Mistake 2: Confusing 司机 (sījī) with 驾驶员 (jiàshǐyuán).
  • 驾驶员 (jiàshǐyuán) also means “driver,” but it is a very formal and official term. You will see it on driver's licenses, in police reports, or in news articles about traffic accidents. You would almost never use it in daily conversation.
  • Incorrect Usage: (Hailing a cab) 驾驶员,去火车站!(Jiàshǐyuán, qù huǒchēzhàn!)
  • Analysis: This would sound very strange and robotic, like calling a chef a “culinary professional” in a casual restaurant. Stick to 司机 for general reference and 师傅 for direct address.
  • 师傅 (shīfu) - A respectful term for a skilled worker, including drivers, chefs, and repairmen. Often used to address a driver directly.
  • 开车 (kāi chē) - The verb “to drive a car.” This is the action that a 司机 performs.
  • 打车 (dǎ chē) - To hail/take a taxi. The action a passenger performs to hire a 司机.
  • 出租车 (chūzūchē) - Taxi; a cab. The most common vehicle for an urban 司机.
  • 滴滴出行 (Dīdī Chūxíng) - The largest ride-hailing company in China. Its drivers are called 滴滴司机 (Dīdī sījī).
  • 乘客 (chéngkè) - Passenger. The person who rides in the vehicle driven by the 司机.
  • 驾驶员 (jiàshǐyuán) - A formal, written term for “driver” or “operator,” used in official contexts.
  • 公交车 (gōngjiāochē) - Public bus. A 公交车司机 drives one of these.
  • 驾照 (jiàzhào) - Driver's license. Short for `驾驶执照 (jiàshǐ zhízhào)`. A 司机 must have one.