Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
合作 [2025/08/10 04:20] – created xiaoer | 合作 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hézuò: 合作 - To Cooperate, To Collaborate, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hézuò | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **合作 (hézuò)** is the go-to word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **合 (hé):** This character means "to join," "to combine," | + | |
- | * **作 (zuò):** This character means "to do," "to make," or "to work." It's composed of a person radical (亻, a variation of 人 rén) and a component that represents action or creation. | + | |
- | * When combined, **合作 (hézuò)** literally translates to "join and work." This paints a clear picture of its meaning: multiple parties uniting their efforts to perform a task. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which often emphasizes collectivism and group harmony over individualism, | + | |
- | A key cultural concept closely tied to **合作** is **共赢 (gòngyíng)**, | + | |
- | Therefore, while " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **合作 (hézuò)** is a standard and frequently used term across various domains. Its formality depends on the context, but it is generally considered neutral to formal. | + | |
- | * **In Business:** This is its most common usage. It's used for joint ventures (合资企业, | + | |
- | * **In Academia:** Students **合作** on group assignments (小组作业, | + | |
- | * **In Daily Life:** While less common for casual activities, you might hear it if friends decide to **合作** on a creative project, like starting a small online shop or organizing a community event. | + | |
- | * **As a Noun vs. Verb:** It can be used as a verb (" | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们公司正在跟一家美国公司**合作**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhèngzài gēn yījiā Měiguó gōngsī **hézuò**. | + | |
- | * English: Our company is currently cooperating with an American company. | + | |
- | * Analysis: A very common sentence in a business context, using the structure "跟 (gēn) + [someone] + 合作" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这次项目成功,离不开大家的**合作**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì xiàngmù chénggōng, | + | |
- | * English: The success of this project was inseparable from everyone' | + | |
- | * Analysis: Here, **合作** is used as a noun. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 老师要求我们分组**合作**,完成这个报告。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī yāoqiú wǒmen fēnzǔ **hézuò**, | + | |
- | * English: The teacher requires us to cooperate in groups to finish this report. | + | |
- | * Analysis: This shows **合作** in an academic setting. " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 希望我们未来能有更多**合作**的机会。 | + | |
- | * Pinyin: Xīwàng wǒmen wèilái néng yǒu gèng duō **hézuò** de jīhuì. | + | |
- | * English: I hope we can have more opportunities for cooperation in the future. | + | |
- | * Analysis: A polite and standard closing statement in business meetings or emails, expressing goodwill for future partnerships. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 如果你不愿意**合作**,我们只能自己做了。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ bù yuànyì **hézuò**, | + | |
- | * English: If you're unwilling to cooperate, we'll just have to do it ourselves. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the negative form, " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这两个国家在经济和文化方面有很多**合作**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liǎng ge guójiā zài jīngjì hé wénhuà fāngmiàn yǒu hěn duō **hézuò**. | + | |
- | * English: These two countries have a lot of cooperation in terms of economy and culture. | + | |
- | * Analysis: Shows the use of **合作** in the context of international relations. " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他是一个很好的**合作**伙伴。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yīgè hěn hǎo de **hézuò** huǒbàn. | + | |
- | * English: He is a very good cooperation partner. | + | |
- | * Analysis: **合作** can act as an adjective here to modify a noun like " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 感谢贵公司的**合作**与支持。 | + | |
- | * Pinyin: Gǎnxiè guì gōngsī de **hézuò** yǔ zhīchí. | + | |
- | * English: Thank you for your company' | + | |
- | * Analysis: A very formal and polite phrase used in business correspondence. " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们需要紧密**合作**才能按时完成任务。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào jǐnmì **hézuò** cáinéng ànshí wánchéng rènwù. | + | |
- | * English: We need to cooperate closely to be able to finish the task on time. | + | |
- | * Analysis: The adverb " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们的**合作**非常愉快。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de **hézuò** fēicháng yúkuài. | + | |
- | * English: Our cooperation was very pleasant. | + | |
- | * Analysis: A simple but essential phrase for affirming a good working relationship. It's often said at the end of a successful project or meeting. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`合作 (hézuò)` vs. `一起工作 (yīqǐ gōngzuò)`: | + | |
- | * `一起工作 (yīqǐ gōngzuò)` means "to work together" | + | |
- | * `合作 (hézuò)` specifically implies collaboration towards a shared objective. | + | |
- | * **`合作 (hézuò)` is for tasks, not simple activities: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Reason:** Watching a movie is not a task or project requiring joint effort in this sense. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[配合]] (pèihé)** - To coordinate; to cooperate. Often implies one party is assisting or accommodating another in a supportive role. It's about fitting in with a larger plan. | + | |
- | * **[[协作]] (xiézuò)** - To collaborate; | + | |
- | * **[[伙伴]] (huǒbàn)** - Partner. A general term for a partner, can be in business, a project, or life. | + | |
- | * **[[搭档]] (dādàng)** - Partner (in a pair). Often implies a closer, more hands-on partnership, | + | |
- | * **[[共赢]] (gòngyíng)** - Win-win. The ideal outcome of any **合作**, where all parties benefit. | + | |
- | * **[[合伙人]] (héhuǒrén)** - Business partner. A more official and legal term for a partner in a business firm. | + | |
- | * **[[团队合作]] (tuánduì hézuò)** - Teamwork; team cooperation. Specifically refers to cooperation within a defined team. | + | |
- | * **[[关系]] (guānxi)** - Relationships; | + | |
- | * **[[联手]] (liánshǒu)** - To join hands; to team up. A more vivid and often informal term for joining forces against a common challenge or opponent. | + |