Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
合理 [2025/08/10 03:41] – created xiaoer | 合理 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hélǐ: 合理 - Reasonable, Rational, Equitable ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hélǐ | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **合理 (hélǐ)** describes something that "fits with logic." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **合 (hé):** To join, to combine, to fit, or to suit. Pictorially, | + | |
- | * **理 (lǐ):** Reason, logic, principle, or truth. The character' | + | |
- | * Together, **合理 (hélǐ)** literally means "to fit with principle" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which often values order, structure, and clear justification, | + | |
- | A key cultural difference lies in its comparison to the English word " | + | |
- | * In English, " | + | |
- | * In Chinese, **合理 (hélǐ)** is more objective and analytical. A **合理的要求 (hélǐ de yāoqiú)** is a " | + | |
- | This points to a preference for decisions based on established principles (**理**) rather than purely on individual feelings or negotiation, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **合理 (hélǐ)** is an extremely common and versatile adjective used in many contexts: | + | |
- | * **Business and Commerce:** To describe prices, costs, profit margins, and business proposals. A **合理的价格 (hélǐ de jiàgé)** is a price that is justified by the product' | + | |
- | * **Planning and Management: | + | |
- | * **Arguments and Discussions: | + | |
- | * **Everyday Life:** To comment on almost any decision or situation that requires judgment, from dividing housework to setting rules. | + | |
- | Its connotation is almost always neutral to positive, as it signifies logic, fairness, and good sense. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这个价格很**合理**,我们买吧。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège jiàgé hěn **hélǐ**, wǒmen mǎi ba. | + | |
- | * English: This price is very reasonable, let's buy it. | + | |
- | * Analysis: This is the most common usage for learners. **合理** here means the price is fair and justified for the item's value. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 经理,我觉得这个工作安排不**合理**。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglǐ, wǒ juéde zhège gōngzuò ānpái bù **hélǐ**. | + | |
- | * English: Manager, I feel this work arrangement is unreasonable. | + | |
- | * Analysis: Here, **不合理 (bù hélǐ)** is used to politely challenge a decision. The speaker is implying the arrangement is illogical, inefficient, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们需要一个**合理**的解决方案。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào yí ge **hélǐ** de jiějué fāng' | + | |
- | * English: We need a rational/ | + | |
- | * Analysis: **合理** modifies " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他的解释听起来完全**合理**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de jiěshì tīng qǐlái wánquán **hélǐ**. | + | |
- | * English: His explanation sounds completely rational. | + | |
- | * Analysis: This shows **合理** used to evaluate an argument or explanation. It means the logic is sound and the story holds together. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们应该**合理**利用我们的自然资源。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yīnggāi **hélǐ** lìyòng wǒmen de zìrán zīyuán. | + | |
- | * English: We should utilize our natural resources rationally. | + | |
- | * Analysis: In this structure, **合理** acts as an adverb (often without 地 de). It means to do something in a logical, efficient, and planned manner. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你的要求有点不**合理**,我没法帮你。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de yāoqiú yǒudiǎn bù **hélǐ**, wǒ méi fǎ bāng nǐ. | + | |
- | * English: Your request is a bit unreasonable, | + | |
- | * Analysis: A softer way to say something is unreasonable using **有点 (yǒudiǎn)**, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 从经济学的角度看,这个决定是**合理**的。 | + | |
- | * Pinyin: Cóng jīngjìxué de jiǎodù kàn, zhège juédìng shì **hélǐ** de. | + | |
- | * English: From an economic perspective, | + | |
- | * Analysis: This highlights the objective, principle-based nature of **合理**. The decision makes sense according to the principles of a specific field (economics). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 公司给了他**合理**的补偿。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī gěile tā **hélǐ** de bǔcháng. | + | |
- | * English: The company gave him reasonable compensation. | + | |
- | * Analysis: In a legal or business context, **合理** means the compensation was fair, appropriate, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在有限的时间内完成这么多任务是不**合理**的。 | + | |
- | * Pinyin: Zài yǒuxiàn de shíjiān nèi wánchéng zhème duō rènwù shì bù **hélǐ** de. | + | |
- | * English: Completing so many tasks within a limited time is not reasonable. | + | |
- | * Analysis: This is a clear example of using **合理** to judge feasibility. The expectation violates the logic of time and workload. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你能给我一个**合理**的理由吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng gěi wǒ yí ge **hélǐ** de lǐyóu ma? | + | |
- | * English: Can you give me a rational reason? | + | |
- | * Analysis: This is a request for a justification that is logical and makes sense, not just a flimsy excuse. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for English speakers is the difference between **合理 (hélǐ)** and **公平 (gōngpíng)**. | + | |
- | * **合理 (hélǐ) - Rational / Logical:** Focuses on whether something aligns with logic, rules, or sound judgment. A decision can be **合理** but not feel fair to everyone. | + | |
- | * //Example: It's **合理** to give the promotion to the employee with the most sales, because the rule is "top sales gets promoted."// | + | |
- | * **公平 (gōngpíng) - Fair / Impartial: | + | |
- | * //Example: It might not feel **公平** to another employee who worked just as hard but had a tougher sales territory.// | + | |
- | **Common Mistake:** Using **合理** when you simply mean something is convenient or easy. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** The time itself isn't illogical. It's just inconvenient for you. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[道理]] (dàolǐ) - Reason; principle; the underlying " | + | |
- | * [[公平]] (gōngpíng) - Fair; impartial. A key term to contrast with 合理. It's about equal treatment, while 合理 is about logical justification. | + | |
- | * [[合法]] (héfǎ) - Legal; lawful. Literally "fits with the law." This follows the same "合 + principle" | + | |
- | * [[合适]] (héshì) - Suitable; appropriate. This is about whether something " | + | |
- | * [[理性]] (lǐxìng) - Rationality; | + | |
- | * [[不合理]] (bù hélǐ) - Unreasonable; | + | |
- | * [[讲理]] (jiǎng lǐ) - To be reasonable; to reason with someone. Literally "to speak reason." | + |