Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
名次 [2025/08/13 23:07] – created xiaoer | 名次 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== míngcì: 名次 - Rank, Position (in a competition/ | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** míngcì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **Míngcì** is the word you use when talking about where someone finished in a race, their rank in class, or their position on a leaderboard. It's not just a number; in Chinese culture, it carries the weight of comparison, achievement, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **名 (míng):** This character' | + | |
- | * **次 (cì):** This character means " | + | |
- | * Together, **名 (name) + 次 (order)** literally means "named order" or "a name's position in a sequence." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In many Western cultures, while class rank exists, it's often downplayed or kept private to encourage a focus on personal growth. In China, **míngcì** is a far more public and central concept, especially within the education system. | + | |
- | From a very young age, students are acutely aware of their **míngcì** in the class. Exam results and rankings are often posted publicly for all students, parents, and teachers to see. This creates an environment of intense competition where improving one's **míngcì** is a primary goal. This isn't just about individual pride; a good **míngcì** is a source of immense honor for the entire family. It's seen as a direct reflection of a student' | + | |
- | The ultimate expression of this is the **gāokǎo (高考)**, the national college entrance exam. A student' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **Míngcì** is a common word used in various competitive contexts. | + | |
- | * **In Education: | + | |
- | * //" | + | |
- | * **In Sports:** Used to ask about the results of a race, tournament, or any athletic competition. | + | |
- | * //"He got a good placing in the swimming competition." | + | |
- | * **In Business:** Companies rank their sales teams, products, or regional offices. Performance reviews can also be based on an employee' | + | |
- | * **Online & Gaming:** Gamers on leaderboards are obsessed with their **míngcì**. Search engine results (like on Baidu) are also referred to by their **名次**. | + | |
- | The connotation of **míngcì** is generally neutral—it' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这次考试,你的**名次**是多少? | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì kǎoshì, nǐ de **míngcì** shì duōshǎo? | + | |
- | * English: What was your rank in this exam? | + | |
- | * Analysis: A very common and direct question used between students or from a parent to a child. This is a classic example of its use in an academic context. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他很在意自己在班里的**名次**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn zàiyì zìjǐ zài bān lǐ de **míngcì**. | + | |
- | * English: He really cares about his rank in the class. | + | |
- | * Analysis: The verb **在意 (zàiyì)**, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在这次马拉松比赛中,我取得了不错的**名次**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhè cì mǎlāsōng bǐsài zhōng, wǒ qǔdéle bùcuò de **míngcì**. | + | |
- | * English: I got a pretty good placing in this marathon. | + | |
- | * Analysis: Here, **取得了 (qǔdéle)** means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 虽然**名次**不理想,但我们都尽力了。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán **míngcì** bù lǐxiǎng, dàn wǒmen dōu jìnlì le. | + | |
- | * English: Although the rank wasn't ideal, we all tried our best. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows how to talk about a disappointing result. **不理想 (bù lǐxiǎng)** means "not ideal" and is a softer way of saying " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 为了提高**名次**,他每天学习到深夜。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile tígāo **míngcì**, | + | |
- | * English: In order to improve his rank, he studies late into the night every day. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the cause-and-effect relationship between effort and rank, a core belief in Chinese education. **为了 (wèile)** means "in order to." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们不应该只看重**名次**,过程更重要。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bù yīnggāi zhǐ kànzhòng **míngcì**, | + | |
- | * English: We shouldn' | + | |
- | * Analysis: This sentence expresses a common counter-argument to the intense focus on rankings. **看重 (kànzhòng)** means "to value" or "to regard as important." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他的**名次**从第十名前进到了第五名。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **míngcì** cóng dì shí míng qiánjìn dàole dì wǔ míng. | + | |
- | * English: His rank advanced from tenth place to fifth place. | + | |
- | * Analysis: Note that when stating the specific rank, you use **第 (dì) + [number] + 名 (míng)**. **名次** is used here as the general subject ("his rank" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个学校非常重视学生的**名次**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xuéxiào fēicháng zhòngshì xuéshēng de **míngcì**. | + | |
- | * English: This school places great importance on students' | + | |
- | * Analysis: **重视 (zhòngshì)** is a more formal synonym for **看重 (kànzhòng)** and is often used to describe the attitude of an institution. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在电子游戏里,他的世界**名次**很高。 | + | |
- | * Pinyin: Zài diànzǐ yóuxì lǐ, tā de shìjiè **míngcì** hěn gāo. | + | |
- | * English: In the video game, his world ranking is very high. | + | |
- | * Analysis: This shows the application of **名次** in a modern, global context like online gaming leaderboards. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 获得一个好**名次**能给整个团队带来荣誉。 | + | |
- | * Pinyin: Huòdé yīgè hǎo **míngcì** néng gěi zhěnggè tuánduì dàilái róngyù. | + | |
- | * English: Getting a good rank can bring honor to the whole team. | + | |
- | * Analysis: This sentence connects **名次** with the concept of collective **荣誉 (róngyù)**, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`名次` (míngcì) vs. `排名` (páimíng): | + | |
- | * **`名次` (míngcì)** refers to the specific //result// or // | + | |
- | * **`排名` (páimíng)** can refer to the //ranking list// itself (e.g., "the class ranking chart" | + | |
- | * In many cases, they are interchangeable, | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **`名次` is not for military or social class " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[排名]] (páimíng) - The ranking list or the action of ranking. Often used interchangeably with `名次` but is broader in meaning. | + | |
- | * [[第一名]] (dì yī míng) - First place. The most desirable `名次`. | + | |
- | * [[最后一名]] (zuìhòu yī míng) - Last place. | + | |
- | * [[成绩]] (chéngjì) - Grades; score; results. The data used to determine a student' | + | |
- | * [[比赛]] (bǐsài) - Competition; | + | |
- | * [[考试]] (kǎoshì) - Exam; test. The most common type of `比赛` for students in China. | + | |
- | * [[高考]] (gāokǎo) - The National College Entrance Examination. The most important `名次` a Chinese student will ever receive. | + | |
- | * [[名额]] (míng' | + | |
- | * [[荣誉]] (róngyù) - Honor; glory. A primary reward for achieving a good `名次`. | + | |
- | * [[竞争]] (jìngzhēng) - Competition. The environment in which `名次` becomes important. | + |