听话

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

听话 [2025/08/06 02:34] – created xiaoer听话 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== tīnghuà: 听话 - Obedient, To Obey, To Listen ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** tinghua, tīnghuà, 听话, obedient in Chinese, well-behaved child Chinese, to obey, to listen to someone, Chinese culture, filial piety, Chinese parenting, HSK 3 vocabulary +
-  * **Summary:** Discover the deep meaning of **听话 (tīnghuà)**, a fundamental Chinese term that translates to "obedient" or "to obey." More than just following orders, `tīnghuà` is a highly valued trait in Chinese culture, especially for children, reflecting respect, sensibility, and social harmony. This page explores its cultural roots in filial piety, its practical use in modern conversation from praising kids to navigating workplace dynamics, and common mistakes to avoid. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** tīnghuà +
-  * **Part of Speech:** Verb, Adjective +
-  * **HSK Level:** HSK 3 +
-  * **Concise Definition:** To obey or to be well-behaved by listening to what one is told. +
-  * **In a Nutshell:** `听话 (tīnghuà)` literally means "to listen to words." It's the go-to term for describing someone, usually a child or a subordinate, who is "obedient" or "well-behaved." However, it carries a strong positive connotation of being sensible, cooperative, and showing respect for elders or authority. Being `tīnghuà` isn't seen as blind submission, but rather as a virtue indicating maturity and a desire for harmony. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **听 (tīng):** "To listen." The simplified character shows a mouth radical `口 (kǒu)` next to a phonetic component. The traditional character, `聽`, is more poetic: it's a combination of 耳 (ěr - ear), 王 (wáng - king), and 心 (xīn - heart), conveying the idea of listening with your ears like a king, with your full heart and attention. +
-  * **话 (huà):** "Words," "speech," or "talk." It's composed of the speech radical `讠(yán)` and `舌 (shé)`, the character for tongue. It literally means the words that come from the tongue. +
-  * The characters combine perfectly to mean "listen to words." This action of listening to someone's words and following them is the essence of obedience and good behavior in this context. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-`听话` is more than a simple vocabulary word; it's a window into core Chinese cultural values. +
-  * **Connection to Filial Piety (孝顺, xiàoshùn):** In Confucian-influenced societies, respect for elders and parents is paramount. A child being `听话` is a primary expression of filial piety. It shows they trust their parents' wisdom and want to maintain family harmony, which is a cherished goal. A child who is praised as `听话` is being praised for being a good, respectful, and loving child. +
-  * **Cultural Comparison:** In many Western cultures, particularly American culture, traits like "independence," "individuality," and "questioning authority" are often encouraged from a young age. The word "obedient" can sometimes carry a negative connotation of being passive or lacking critical thought. In contrast, `听话` is overwhelmingly positive in its traditional context. It's not about suppressing a child's will, but about guiding them with the wisdom of experience. A `听话` person is seen as sensible and easy to get along with, contributing to a harmonious environment, whether at home or at work. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-The connotation of `听话` can change significantly based on who is speaking to whom. +
-=== As a Virtue (Positive) === +
-This is the most common usage. It's high praise for children, students, and sometimes even pets. +
-`这孩子真**听话**,很讨人喜欢。` (This child is so well-behaved, very likable.) +
-=== As a Command (Neutral) === +
-It can be used as a simple, direct instruction, telling someone to listen to you or someone else. +
-`你得**听话**,按时吃药。` (You have to be obedient and take your medicine on time.) +
-=== In Relationships (Complex) === +
-In a romantic context, one partner telling the other to be `听话` can sound condescending. However, complaining that a partner `不听话 (bù tīnghuà)` is common, meaning "you don't listen to me" or "you don't consider my feelings." +
-=== In the Workplace (Can be Negative) === +
-A boss might praise a junior employee for being `听话`, meaning they follow instructions well. However, if used among peers, calling an adult colleague `听话` can be insulting, implying they are a mindless "yes-man" who lacks their own opinions. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:**  +
-    * 我的女儿很**听话**,从不让我担心。 +
-    * Pinyin: Wǒ de nǚ'ér hěn **tīnghuà**, cóng bù ràng wǒ dānxīn. +
-    * English: My daughter is very obedient, she never makes me worry. +
-    * Analysis: This is a typical example of a parent praising their child. `听话` here is a strong compliment, indicating the child is well-behaved and considerate. +
-  * **Example 2:**  +
-    * 医生说你要多休息,你得**听话**啊! +
-    * Pinyin: Yīshēng shuō nǐ yào duō xiūxí, nǐ děi **tīnghuà** a! +
-    * English: The doctor said you need to rest more, you have to listen! +
-    * Analysis: Here, `听话` is used as a verb phrase meaning "to listen and obey." It's a caring but firm instruction, urging someone to follow good advice for their own well-being. +
-  * **Example 3:**  +
-    * 小狗,坐下!你看,它多**听话**! +
-    * Pinyin: Xiǎo gǒu, zuò xià! Nǐ kàn, tā duō **tīnghuà**! +
-    * English: Puppy, sit! Look, he's so obedient! +
-    * Analysis: `听话` is frequently used to describe well-trained pets that follow commands. +
-  * **Example 4:**  +
-    * 他这个人最大的缺点就是不**听话**,总是一意孤行。 +
-    * Pinyin: Tā zhège rén zuìdà de quēdiǎn jiùshì bù **tīnghuà**, zǒngshì yīyìgūxíng. +
-    * English: His biggest flaw is that he's disobedient and always insists on doing things his own way. +
-    * Analysis: This shows the negative form, `不听话 (bù tīnghuà)`. It's a criticism, implying the person is stubborn and doesn't listen to advice. +
-  * **Example 5:**  +
-    * 在老板面前,他表现得特别**听话**。 +
-    * Pinyin: Zài lǎobǎn miànqián, tā biǎoxiàn dé tèbié **tīnghuà**. +
-    * English: In front of the boss, he acts especially obedient. +
-    * Analysis: This usage is slightly ambiguous and could be negative. It might imply that the person is a sycophant or "yes-man," changing their behavior for personal gain. +
-  * **Example 6:**  +
-    * 如果你**听话**,周末我就带你去公园。 +
-    * Pinyin: Rúguǒ nǐ **tīnghuà**, zhōumò wǒ jiù dài nǐ qù gōngyuán. +
-    * English: If you behave, I'll take you to the park this weekend. +
-    * Analysis: This is a classic example of conditional parenting or teaching. `听话` is presented as the desired behavior to receive a reward. +
-  * **Example 7:**  +
-    * 我跟你说了多少遍了,你怎么就是不**听话**呢? +
-    * Pinyin: Wǒ gēn nǐ shuōle duōshǎo biàn le, nǐ zěnme jiùshì bù **tīnghuà** ne? +
-    * English: How many times have I told you? Why won't you ever listen? +
-    * Analysis: A common phrase of frustration, used by parents, teachers, or even between partners. It expresses exasperation at someone's refusal to follow instructions or advice. +
-  * **Example 8:**  +
-    * 作为一个士兵,**听话**是基本要求。 +
-    * Pinyin: Zuòwéi yígè shìbīng, **tīnghuà** shì jīběn yāoqiú. +
-    * English: As a soldier, being obedient is a basic requirement. +
-    * Analysis: In this context, `听话` is closer to the English "obey." It's a neutral, factual statement about the requirements of a specific role. A more formal word like `服从 (fúcóng)` could also be used here. +
-  * **Example 9:**  +
-    * 你能不能**听**我**话**,就一次? +
-    * Pinyin: Nǐ néng bu néng **tīng** wǒ **huà**, jiù yī cì? +
-    * English: Can you just listen to me, for once? +
-    * Analysis: Here, `听话` is split by the object `我 (wǒ)`. `听我的话 (tīng wǒ de huà)` is a very common structure. This sentence conveys a sense of pleading or frustration. +
-  * **Example 10:**  +
-    * 他希望找一个**听话**的女朋友。 +
-    * Pinyin: Tā xīwàng zhǎo yí ge **tīnghuà** de nǚpéngyǒu. +
-    * English: He wants to find an obedient girlfriend. +
-    * Analysis: This can be seen as controversial in modern contexts. It implies a desire for a partner who is submissive and doesn't challenge him, which many would view as a negative, outdated trait to seek in a relationship. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **False Friend: "To Listen"** +
-    * A common mistake for beginners is to use `听话` whenever they mean "to listen." `听话` specifically means to listen **to a person's advice or command and act on it**. +
-    * **Incorrect:** 我喜欢**听话**音乐。(Wǒ xǐhuān **tīnghuà** yīnyuè.) +
-    * **Correct:** 我喜欢**听**音乐。(Wǒ xǐhuān **tīng** yīnyuè. - I like to listen to music.) +
-    * `听 (tīng)` is for the general act of listening; `听话 (tīnghuà)` is for the act of obeying. +
-  * **Condescending to Adults** +
-    * While you can praise your child or pet for being `听话`, calling an adult peer, a friend, or your boss `听话` is often inappropriate and condescending. It places them in a subordinate, child-like position. You would be implying they lack their own agency. +
-  * **Don't Use for Inanimate Objects** +
-    * While native speakers might sometimes say it jokingly, it's grammatically incorrect to say your computer or car is `不听话 (bù tīnghuà)`. +
-    * **Colloquial but Incorrect:** 我的手机有点不**听话**了。 (Wǒ de shǒujī yǒudiǎn bù **tīnghuà** le.) +
-    * **Better/Correct:** 我的手机出问题了。(Wǒ de shǒujī chū wèntí le. - My phone has a problem.) or 我的手机坏了。(Wǒ de shǒujī huài le. - My phone is broken.) +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * `[[乖]] (guāi)` - Very similar to `听话` and often used interchangeably for children. `乖` means "well-behaved" or "good" and has a cute, endearing connotation. +
-  * `[[服从]] (fúcóng)` - A more formal and stronger word for "to obey." It implies submission to authority and is often used in military, legal, or workplace contexts (e.g., to obey an order). +
-  * `[[孝顺]] (xiàoshùn)` - The core virtue of "filial piety." Being `听话` is a major component of being a `孝顺` child. +
-  * `[[懂事]] (dǒngshì)` - "Sensible," "thoughtful," "mature for one's age." A child who is `懂事` understands social cues and family needs, and as a result, is usually `听话`. `懂事` focuses on understanding, while `听话` focuses on the action. +
-  * `[[顺从]] (shùncóng)` - "To be compliant," "to yield," "to submit to." This term can have a slightly more negative feel than `听话`, suggesting a lack of resistance or a weaker will. +
-  * `[[听从]] (tīngcóng)` - A more formal verb meaning "to heed," "to accept and follow (advice, arrangements)." It's a step up in formality from `听话`. Example: `听从安排` (tīngcóng ānpái) - to follow the arrangements. +
-  * `[[不听话]] (bù tīnghuà)` - The direct antonym: "disobedient," "naughty."+