This is an old revision of the document!


yuángōng: 员工 - Employee, Staff, Personnel

  • Keywords: yuangong, 员工, Chinese word for employee, staff in Chinese, personnel in Chinese, Chinese business vocabulary, yuangong meaning, HSK 3 vocabulary, difference between 员工 and 工人, Chinese workplace culture
  • Summary: Learn the essential Chinese word 员工 (yuángōng), the standard and most common term for “employee,” “staff,” or “personnel”. This guide breaks down the characters, explores its cultural significance in the Chinese workplace, and provides over 10 practical example sentences. Understand the crucial nuances between 员工 (yuángōng), 工人 (gōngrén) (worker), and 同事 (tóngshì) (colleague) to speak and write like a native in any business or professional context.
  • Pinyin (with tone marks): yuángōng
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 3
  • Concise Definition: A person who works for a company or organization in exchange for payment.
  • In a Nutshell: 员工 (yuángōng) is your default, neutral word for “employee.” It's the term you'll see in contracts, hear in company-wide meetings, and use to describe someone's general status as a member of a company. It covers everyone from the intern to the senior engineer, making it incredibly versatile and important for anyone navigating the Chinese professional world.
  • 员 (yuán): This character means “member” or “personnel.” Think of it as a person belonging to a group, like in 会员 (huìyuán), a club member. It signifies inclusion within a specific body or organization.
  • 工 (gōng): This character means “work,” “labor,” or “skill.” The character itself is a pictograph of a tool, likely a carpenter's square, symbolizing craft and labor.

When combined, 员 (yuán) and 工 (gōng) literally mean “work member.” This creates a very logical and direct term for someone who is a member of a workforce—an employee.

In Chinese culture, the relationship between a company and its 员工 (yuángōng) can often be viewed through a more collective lens than in the West. Historically, the concept of the 单位 (dānwèi), or “work unit,” especially in state-owned enterprises, functioned like a mini-community, providing housing, healthcare, and social structure. While this has changed dramatically with modernization and private enterprise, a vestige of this collective identity remains. Compared to the American/Western concept of an “employee,” which is often seen as a purely transactional relationship defined by a contract, the role of a 员工 (yuángōng) can sometimes imply a deeper sense of loyalty and belonging to the group. The hierarchy between a 老板 (lǎobǎn) (boss) and a 员工 (yuángōng) is often more pronounced and respected. The expectation isn't just to perform a job, but to be a harmonious and contributing part of the company collective. This is a subtle but important distinction from the more individualistic focus prevalent in many Western workplaces.

员工 (yuángōng) is a standard, neutral term used across all modern contexts. Its formality depends on the situation.

  • In Business and HR: This is the official and required term. It is used in legal documents, employment contracts (劳动合同), company announcements, HR policies, and formal presentations.
    • e.g., “我们正在招聘新员工。” (We are recruiting new employees.)
  • In Daily Conversation: It's commonly used to refer to someone's status. If you want to say “He works for that company,” a natural way is “他是那家公司的员工” (He is an employee of that company).
  • Connotation: The term is neutral. It doesn't carry a particularly positive or negative weight; it's a factual descriptor of one's role. It is less personal than 同事 (tóngshì) (colleague), which describes a peer relationship.
  • Example 1:
    • 我们公司有五百多名员工
    • Pinyin: Wǒmen gōngsī yǒu wǔbǎi duō míng yuángōng.
    • English: Our company has more than 500 employees.
    • Analysis: A straightforward and common use of 员工 to state the size of a company's workforce. The measure word for employee is 名 (míng), which shows respect.
  • Example 2:
    • 作为一名新员工,你需要先参加培训。
    • Pinyin: Zuòwéi yī míng xīn yuángōng, nǐ xūyào xiān cānjiā péixùn.
    • English: As a new employee, you need to attend training first.
    • Analysis: This sentence shows 员工 being modified by an adjective, 新 (xīn), meaning “new.” This is typical HR or onboarding language.
  • Example 3:
    • 公司为员工提供了很好的福利。
    • Pinyin: Gōngsī wèi yuángōng tígōngle hěn hǎo de fúlì.
    • English: The company provides its employees with very good benefits.
    • Analysis: This demonstrates how 员工 functions as the object of the preposition 为 (wèi), meaning “for.”
  • Example 4:
    • 他是我们的优秀员工代表。
    • Pinyin: Tā shì wǒmen de yōuxiù yuángōng dàibiǎo.
    • English: He is our outstanding employee representative.
    • Analysis: 优秀员工 (yōuxiù yuángōng) is a very common phrase meaning “outstanding/excellent employee,” often given as an award.
  • Example 5:
    • 所有员工都必须遵守公司的规定。
    • Pinyin: Suǒyǒu yuángōng dōu bìxū zūnshǒu gōngsī de guīdìng.
    • English: All employees must abide by the company's regulations.
    • Analysis: 所有 (suǒyǒu) means “all,” showing how to refer to the entire staff collectively.
  • Example 6:
    • 这家餐厅的员工服务态度都很好。
    • Pinyin: Zhè jiā cāntīng de yuángōng fúwù tàidù dōu hěn hǎo.
    • English: The staff at this restaurant all have a great service attitude.
    • Analysis: This example shows that 员工 isn't just for office workers; it applies to service industry staff as well.
  • Example 7:
    • 经理正在和一名员工谈话。
    • Pinyin: Jīnglǐ zhèngzài hé yī míng yuángōng tánhuà.
    • English: The manager is talking with an employee.
    • Analysis: A simple, descriptive sentence showing a common workplace interaction.
  • Example 8:
    • 你们公司还招员工吗?
    • Pinyin: Nǐmen gōngsī hái zhāo yuángōng ma?
    • English: Is your company still hiring employees?
    • Analysis: A useful question for job seekers. 招 (zhāo) is a colloquial term for 招聘 (zhāopìn), “to recruit.”
  • Example 9:
    • 老板要求全体员工明天加班。
    • Pinyin: Lǎobǎn yāoqiú quántǐ yuángōng míngtiān jiābān.
    • English: The boss is requiring all staff to work overtime tomorrow.
    • Analysis: 全体员工 (quántǐ yuángōng) is another way to say “all staff,” often used in formal requests or commands.
  • Example 10:
    • 他不再是这里的员工了,他上周辞职了。
    • Pinyin: Tā bù zài shì zhèlǐ de yuángōng le, tā shàng zhōu cízhí le.
    • English: He is no longer an employee here; he resigned last week.
    • Analysis: This shows the term used in the negative to state that someone is no longer with a company.
  • 员工 (yuángōng) vs. 工人 (gōngrén): This is the most critical distinction.
    • 员工 (yuángōng): General term for ALL employees (white-collar, blue-collar, tech, service, etc.). It is the safe, default choice.
    • 工人 (gōngrén): Specifically means “worker,” usually implying a manual or industrial laborer (e.g., factory worker, construction worker).
    • Mistake: Calling an office manager or a software engineer a 工人 would be incorrect and could be perceived as slightly demeaning, as it ignores their professional or mental labor. Always use 员工 unless you are specifically referring to a manual laborer.
  • 员工 (yuángōng) vs. 同事 (tóngshì):
    • 员工 (yuángōng): Describes your vertical relationship to the company. You are an employee of the company.
    • 同事 (tóngshì): Describes your horizontal relationship with others who work there. They are your colleagues or co-workers.
    • Mistake: Pointing to your desk-mate and saying, “*这是我的员工 (zhè shì wǒ de yuángōng)*” is wrong unless you are their boss. You should say, “这是我的同事 (zhè shì wǒ de tóngshì).”
  • Countable vs. Uncountable “Staff”: In English, “staff” can be a collective, uncountable noun (“Our staff is great”). In Chinese, 员工 is a countable noun. You must use a number and measure word (e.g., 一个员工) or a quantifier like 所有员工 (all employees) or 员工们 (employees, plural). You cannot simply say “*员工很好*.”
  • 老板 (lǎobǎn) - Boss, owner. The person who hires and manages the 员工.
  • 同事 (tóngshì) - Colleague, co-worker. The peer-to-peer relationship between different 员工.
  • 工人 (gōngrén) - Worker, laborer. A more specific term for manual laborers, a subset of 员工.
  • 职员 (zhíyuán) - Office worker, staff member. Often used for administrative or clerical staff. It's largely interchangeable with 员工 in an office setting but specifies a white-collar role.
  • 公司 (gōngsī) - Company, corporation. The entity that employs the 员工.
  • 单位 (dānwèi) - Work unit. A more traditional term for one's workplace, often associated with state-owned enterprises.
  • 工资 (gōngzī) - Salary, wages. The compensation an 员工 receives for their work.
  • 加班 (jiābān) - To work overtime. A very common experience for a 员工 in modern China.
  • 人力资源 (rénlì zīyuán) - Human Resources (HR). The department responsible for managing 员工.
  • 上司 (shàngsi) - Superior, direct boss. A more formal term for the person an 员工 reports to.