Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
命运 [2025/08/04 17:05] – created xiaoer | 命运 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== mìngyùn: 命运 - Fate, Destiny ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** mìngyùn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **命运 (mìngyùn)** is the path of one's life, seen as a combination of unchangeable circumstances and fluctuating fortune. It's not pure fatalism; it's a dynamic interplay between what's given to you and the opportunities or challenges you encounter. It's the fundamental framework many use to understand life's unpredictable ups and downs. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **命 (mìng):** This character means " | + | |
- | * **运 (yùn):** This character means "to move," "to transport," | + | |
- | Together, **命运 (mìngyùn)** paints a complete picture. **命 (mìng)** is the map of your life you are given, while **运 (yùn)** is the weather and road conditions you encounter on the journey. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **命运 (mìngyùn)** is a central concept that blends elements of Daoism, Buddhism, and Confucian thought. It's a way of making sense of personal fortune, social hierarchy, and historical events. | + | |
- | A key difference from the Western concept of " | + | |
- | Crucially, **命运** is not pure fatalism. It occupies a middle ground between predestination and free will. A very famous saying encapsulates this: **三分天注定,七分靠打拼 (sān fēn tiān zhùdìng, qī fēn kào dǎpīn)**, which means " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **命运** is a common and versatile word used in various situations, from philosophical discussions to everyday complaints. | + | |
- | * **Expressing Resignation: | + | |
- | * **Expressing Determination: | + | |
- | * **In Romance and Relationships: | + | |
- | * **In Media and Art:** **命运** is a popular theme in song lyrics, movie titles, and novels, often adding a sense of drama, romance, or philosophical depth. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他不相信**命运**,只相信努力。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bù xiāngxìn **mìngyùn**, | + | |
- | * English: He doesn' | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the cultural tension between accepting fate and striving to change it. It presents a modern, proactive mindset. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 每个人都想掌握自己的**命运**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge rén dōu xiǎng zhǎngwò zìjǐ de **mìngyùn**. | + | |
- | * English: Everyone wants to be in control of their own **destiny**. | + | |
- | * Analysis: `掌握 (zhǎngwò)` means "to grasp" or "to control." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 唉,也许这就是我的**命运**吧。 | + | |
- | * Pinyin: Āi, yěxǔ zhè jiùshì wǒ de **mìngyùn** ba. | + | |
- | * English: Sigh, maybe this is just my **fate**. | + | |
- | * Analysis: This shows the resigned, accepting side of **命运**. The particles `唉 (āi)` and `吧 (ba)` enhance the feeling of reluctant acceptance. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 是**命运**的安排让我们在这里相遇了。 | + | |
- | * Pinyin: Shì **mìngyùn** de ānpái ràng wǒmen zài zhèlǐ xiāngyù le. | + | |
- | * English: It was the arrangement of **fate** that let us meet here. | + | |
- | * Analysis: A very romantic and common way to describe a fateful encounter. `安排 (ānpái)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 她感叹自己坎坷的**命运**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā gǎntàn zìjǐ kǎnkě de **mìngyùn**. | + | |
- | * English: She lamented her rough and bumpy **fate**. | + | |
- | * Analysis: `坎坷 (kǎnkě)` is a fantastic word meaning " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你觉得**命运**是可以改变的吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde **mìngyùn** shì kěyǐ gǎibiàn de ma? | + | |
- | * English: Do you think **fate** can be changed? | + | |
- | * Analysis: A great philosophical question you can ask a Chinese friend to start a deep conversation. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 有些人把自己的失败归咎于**命运**。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén bǎ zìjǐ de shībài guījiù yú **mìngyùn**. | + | |
- | * English: Some people blame their failures on **fate**. | + | |
- | * Analysis: `归咎于 (guījiù yú)` means "to attribute the fault to." This sentence carries a slightly critical connotation, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这两个国家的**命运**紧密地联系在一起。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liǎng ge guójiā de **mìngyùn** jǐnmì de liánxì zài yīqǐ. | + | |
- | * English: The **destinies** of these two countries are closely linked. | + | |
- | * Analysis: This shows that **命运** can be used on a grander scale to refer to the future course of nations or groups, not just individuals. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他一生都在与**命运**抗争。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīshēng dōu zài yǔ **mìngyùn** kàngzhēng. | + | |
- | * English: He has spent his whole life fighting against **fate**. | + | |
- | * Analysis: `与...抗争 (yǔ...kàngzhēng)` means "to struggle against..." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这部电影讲述了一个年轻人如何改变自己**命运**的故事。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng jiǎngshù le yī ge niánqīng rén rúhé gǎibiàn zìjǐ **mìngyùn** de gùshi. | + | |
- | * English: This movie tells the story of how a young person changed his own **destiny**. | + | |
- | * Analysis: The phrase `改变命运 (gǎibiàn mìngyùn)` is a very common and inspiring theme in stories and media. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake: Treating `命运` as pure fatalism.** | + | |
- | * A common error for learners is to think **命运** means everything is unchangeably set in stone. | + | |
- | * **Correction: | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * In English, " | + | |
- | * **Incorrect Usage: For trivial, daily events.** | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** **命运** refers to the significant, | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[宿命]] (sùmìng) - Predestination. A much stronger, more fatalistic term implying a fate that is absolutely inescapable. | + | |
- | * [[运气]] (yùnqì) - Luck; fortune. This is the `运` part of **命运**, referring to one's immediate or short-term luck. | + | |
- | * [[缘分]] (yuánfèn) - Fateful connection. Often described as the " | + | |
- | * [[天命]] (tiānmìng) - Mandate of Heaven; destiny decreed by heaven. A more formal, philosophical term, historically used to justify the rule of emperors. | + | |
- | * [[命中注定]] (mìng zhōng zhùdìng) - A four-character idiom (chengyu) meaning "to be fated to be," " | + | |
- | * [[改变命运]] (gǎibiàn mìngyùn) - "To change one's fate." A very common and inspiring phrase about overcoming one's circumstances through effort. | + | |
- | * [[命运共同体]] (mìngyùn gòngtóngtǐ) - " | + | |
- | * [[造化]] (zàohuà) - Good fortune; the forces of nature. A more literary term for the power that creates and shapes life, often used to mean " | + |