售票处

This is an old revision of the document!


shòupiàochù: 售票处 - Ticket Office, Box Office, Ticket Counter

  • Keywords: 售票处, shoupiaochu, Chinese ticket office, buy tickets in China, box office in Chinese, ticket counter, shou piao chu, where to buy train tickets, movie tickets China, HSK 3 vocabulary
  • Summary: Learn the essential Chinese word for “ticket office,” 售票处 (shòupiàochù). This comprehensive guide will teach you how to use this HSK 3 term to confidently buy tickets in any situation in China, from a busy train station to a local movie theater. Discover practical example sentences, cultural insights about queuing, and key differences between the ticket counter (售票处) and the concept of “box office revenue” (票房), making your travel and entertainment experiences in China much smoother.
  • Pinyin (with tone marks): shòupiàochù
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: 3
  • Concise Definition: A designated place, office, or counter where tickets are sold.
  • In a Nutshell: 售票处 (shòupiàochù) is the go-to, all-purpose word for any physical location that sells tickets. Think of train stations, bus stations, cinemas, museums, parks, or concert venues. It's a very literal and logical word, combining “sell,” “tickets,” and “place.” If you need to buy a ticket for anything in China, this is the word you need to find.
  • 售 (shòu): To sell. This character combines elements that suggest the act of a vendor calling out (口 - mouth) to sell goods.
  • 票 (piào): Ticket, slip of paper, bill. The character 示 (shì) at the bottom means “to show,” which makes sense as a ticket is something you show to gain entry or prove payment.
  • 处 (chù): A place, location, or office.

The three characters combine transparently: 售 (to sell) + 票 (tickets) + 处 (place) = A place that sells tickets. This straightforward structure makes it easy for learners to remember.

The 售票处 (shòupiàochù) holds a more prominent and bustling role in the daily life of modern China compared to its Western counterpart. While online booking and apps (like 铁路12306 for trains or 猫眼 for movies) are extremely popular, the physical ticket office remains a vital hub for several reasons: 1. Sheer Volume: The massive scale of travel, especially during holidays like Chinese New Year, means train and bus station ticket offices are often packed with people. 2. Generational Habits: Many older Chinese citizens are more comfortable buying tickets in person rather than using a smartphone app. 3. Documentation Requirements: For foreigners buying train tickets, you must present your passport in person at the ticket counter, even if you booked online. The 售票处 is where you finalize this process. Compared to the West, where a “box office” might be a small, quiet window, a Chinese 售票处, especially at a major train station, is often a large hall with dozens of windows (窗口, chuāngkǒu), long, winding queues (长队, chángduì), and a palpable sense of energy and urgency. Learning to navigate this environment is a key skill for any traveler in China. The concept of patiently 排队 (páiduì - to queue) is now strongly enforced and expected, a significant change from decades past.

售票处 (shòupiàochù) is a neutral and functional term used in all contexts, from formal announcements to casual conversation.

  • At the Train/Bus Station: This is the most common usage. You go to the 售票处 to buy tickets (买票, mǎipiào) or, at a nearby window, to pick up tickets you booked online (取票, qǔpiào).
  • At the Movie Theater: You'll ask for the 售票处 to buy tickets for a film. It functions exactly like a “box office” or “ticket counter” in English.
  • At Tourist Attractions: For any park (公园), museum (博物馆), or historical site (古迹) that requires an entrance fee, you will purchase your 门票 (ménpiào - entrance ticket) at the 售票处.
  • Asking for Directions: It's a key piece of vocabulary for asking for help. “请问,售票处在哪儿?” (Excuse me, where is the ticket office?) is an essential sentence for any traveler.
  • Example 1:
    • 请问,售票处 在哪儿?
    • Pinyin: Qǐngwèn, shòupiàochù zài nǎr?
    • English: Excuse me, where is the ticket office?
    • Analysis: This is the most fundamental and useful question you can learn. 请问 (qǐngwèn) makes the question polite.
  • Example 2:
    • 我要去 售票处 买两张去北京的火车票。
    • Pinyin: Wǒ yào qù shòupiàochù mǎi liǎng zhāng qù Běijīng de huǒchēpiào.
    • English: I need to go to the ticket office to buy two train tickets to Beijing.
    • Analysis: A clear statement of intent. 两张 (liǎng zhāng) uses the correct measure word 张 (zhāng) for flat objects like tickets.
  • Example 3:
    • 火车站的 售票处 总是排着长队。
    • Pinyin: Huǒchēzhàn de shòupiàochù zǒngshì páizhe chángduì.
    • English: The train station's ticket office always has long queues.
    • Analysis: This sentence describes a common reality in China. 排队 (páiduì) means “to line up” or “to queue.”
  • Example 4:
    • 电影院的 售票处 在一楼大厅。
    • Pinyin: Diànyǐngyuàn de shòupiàochù zài yī lóu dàtīng.
    • English: The cinema's box office is in the lobby on the first floor.
    • Analysis: Shows how to specify the location of a 售票处 within a larger building.
  • Example 5:
    • 我们先去 售票处 买门票,然后再进去。
    • Pinyin: Wǒmen xiān qù shòupiàochù mǎi ménpiào, ránhòu zài jìnqù.
    • English: Let's go to the ticket office to buy entrance tickets first, then we'll go in.
    • Analysis: 门票 (ménpiào) specifically means “entrance ticket” for a venue or attraction.
  • Example 6:
    • 那个 售票处 只卖当天的票。
    • Pinyin: Nàge shòupiàochù zhǐ mài dàngtiān de piào.
    • English: That ticket office only sells same-day tickets.
    • Analysis: A useful piece of information you might hear or see on a sign. 当天 (dàngtiān) means “the same day.”
  • Example 7:
    • 你可以用护照在 售票处 取你在网上订的票。
    • Pinyin: Nǐ kěyǐ yòng hùzhào zài shòupiàochù qǔ nǐ zài wǎngshàng dìng de piào.
    • English: You can use your passport at the ticket office to pick up the tickets you booked online.
    • Analysis: This is critical information for foreigners traveling by train in China. 取票 (qǔpiào) means “to pick up tickets.”
  • Example 8:
    • 售票处 还没开门呢,我们得等一会儿。
    • Pinyin: Shòupiàochù hái méi kāimén ne, wǒmen děi děng yīhuìr.
    • English: The ticket office isn't open yet, we have to wait a little while.
    • Analysis: 开门 (kāimén) literally means “to open the door” and is used for business opening times.
  • Example 9:
    • 如果你不想排队,最好用自动 售票 机。
    • Pinyin: Rúguǒ nǐ bùxiǎng páiduì, zuìhǎo yòng zìdòng shòupiàojī.
    • English: If you don't want to queue, it's best to use an automatic ticket machine.
    • Analysis: This sentence doesn't use the full term 售票处, but introduces the related concept of the ticket machine, highlighting the characters 售票 (shòupiào).
  • Example 10:
    • 他在 售票处 前面等了半个多小时。
    • Pinyin: Tā zài shòupiàochù qiánmiàn děngle bàn ge duō xiǎoshí.
    • English: He waited in front of the ticket office for over half an hour.
    • Analysis: Demonstrates using 售票处 as a location marker in a sentence describing a past action.
  • 售票处 (shòupiàochù) vs. 窗口 (chuāngkǒu):
    • 售票处 (shòupiàochù) is the entire area or hall where tickets are sold.
    • 窗口 (chuāngkǒu), which means “window,” refers to the individual counter where you speak to an agent.
    • A 售票处 has many 窗口. For example, you might be told, “请到8号窗口” (Qǐng dào bā hào chuāngkǒu - “Please go to window number 8”).
  • “False Friend”: 售票处 (shòupiàochù) vs. 票房 (piàofáng):

This is a very common point of confusion.

  • 售票处 (shòupiàochù) is the physical place where you buy tickets.
  • 票房 (piàofáng) almost always refers to box office revenue or ticket sales performance.
  • Incorrect Usage: `我要去票房买电影票。` (Wǒ yào qù piàofáng mǎi diànyǐngpiào.)
  • Why it's wrong: This sounds like you're going to the “box office revenue” to buy a ticket. While a native speaker might understand you in context (especially for a cinema), it's grammatically incorrect and unnatural. The correct way is:
  • Correct Usage: `我要去售票处买电影票。` (Wǒ yào qù shòupiàochù mǎi diànyǐngpiào.)
  • 窗口 (chuāngkǒu) - The individual window or counter within a 售票处.
  • 门票 (ménpiào) - Entrance ticket for a park, museum, or scenic spot.
  • 车票 (chēpiào) - A general term for a ticket for a vehicle (bus, train).
  • 火车票 (huǒchē piào) - Specifically, a train ticket.
  • 排队 (páiduì) - To queue up, to stand in line. A necessary action at a busy 售票处.
  • 取票 (qǔpiào) - To pick up tickets (that were usually booked online). Often done at a specific 窗口 at the 售票处.
  • 自动售票机 (zìdòng shòupiàojī) - Automatic ticket vending machine, the alternative to the manual 售票处.
  • 黄牛 (huángniú) - Literally “yellow ox,” this is the colloquial term for a ticket scalper who buys tickets in bulk from the 售票处 to resell illegally at inflated prices.
  • 票房 (piàofáng) - Box office revenue. Describes how well a movie is doing financially, not the physical place where you buy tickets.