This is an old revision of the document!


kùn: 困 - Sleepy, Drowsy; Trapped, Stranded; Difficult, Hardship

  • Keywords: kun, 困, Chinese sleepy, Chinese tired, Chinese trapped, 困了, 困难, meaning of kun, what does kun mean, learn Chinese, HSK kun
  • Summary: The Chinese character 困 (kùn) is a versatile and deeply visual term with three primary meanings. For beginners, it most commonly means sleepy or drowsy. However, its meaning expands to describe being physically trapped or stranded, as well as being in a state of difficulty or hardship, often found in the word 困难 (kùnnán). Understanding 困 (kùn) offers insight into how Chinese expresses everything from daily fatigue to life's biggest challenges.
  • Pinyin (with tone marks): kùn
  • Part of Speech: Adjective, Verb
  • HSK Level: HSK 2 (as “sleepy”); HSK 4 (as part of 困难 - kùnnán)
  • Concise Definition: To be sleepy; to be trapped or stranded; to be in a predicament or state of difficulty.
  • In a Nutshell: The character 困 (kùn) is built around the idea of being “boxed in.” Imagine a tree growing inside a box—it can't move or grow freely. This single image perfectly captures all of its meanings: your mind is “boxed in” by fatigue when you're sleepy; your car is “boxed in” by a snowstorm when you're trapped; and your life is “boxed in” by problems when you're facing hardship.
  • 困 (kùn) is a classic example of a Chinese character whose meaning is clear from its components.
  • 囗 (wéi): The outer radical is an enclosure or a box. It represents boundaries, limits, and restriction.
  • 木 (mù): The inner radical is a tree. It represents life, growth, and nature.
  • When you put a tree (木) inside an enclosure (囗), you get 困 (kùn). The tree is restricted, stuck, and unable to flourish. This powerful visual metaphor extends to all the word's modern meanings.
  • While “being sleepy” is a universal feeling, the concept of being 困 (kùn) in the sense of “difficulty” or a “predicament” (困境 - kùnjìng) holds special cultural weight in China. It's a cornerstone of many stories, idioms, and philosophical ideas that emphasize resilience and perseverance.
  • Comparison to Western Culture: In English, one might say they're “in a jam” or “in a tight spot.” These phrases often imply a temporary, sometimes trivial, inconvenience. The Chinese concept of 困境 (kùnjìng) can carry a much deeper, more existential weight. It's not just an obstacle; it's a state of being that tests one's character, endurance, and will to survive. Historical tales and idioms often feature heroes who must overcome a period of great 困 (kùn) to achieve greatness, reflecting the cultural value placed on enduring hardship without complaint. This idea is central to the famous idiom 卧薪尝胆 (wò xīn cháng dǎn), “to sleep on sticks and taste gall,” which describes nursing a grievance by enduring self-imposed hardship.
  • 1. Expressing “Sleepy” or “Drowsy”
    • This is the most common and informal use of 困 (kùn). It's something you'll hear and use daily.
    • It directly describes the feeling of needing to sleep.
    • Example: 我困了 (wǒ kùn le) - “I'm sleepy.”
  • 2. Describing Being “Trapped” or “Stranded”
    • This is the literal interpretation of the character. It's used for being physically confined or stuck.
    • It can apply to people, animals, or vehicles.
    • Example: 我被困在电梯里了 (wǒ bèi kùn zài diàntī lǐ le) - “I'm trapped in the elevator.”
  • 3. Indicating “Difficulty” or “Hardship” (in Compounds)
    • 困 (kùn) is rarely used alone to mean “difficult.” Instead, it forms essential compound words. This usage is more formal and abstract than the “sleepy” meaning.
    • 困难 (kùnnán): The most important compound, meaning “difficult” (adjective) or “difficulty” (noun).
    • 贫困 (pínkùn): Means “impoverished” or “in poverty.”
    • 困惑 (kùnhuò): Means “confused” or “perplexed” (your mind is trapped by a question).
  • Example 1:
    • 我今天特别,因为我昨晚没睡好。
    • Pinyin: Wǒ jīntiān tèbié kùn, yīnwèi wǒ zuówǎn méi shuì hǎo.
    • English: I'm especially sleepy today because I didn't sleep well last night.
    • Analysis: This is the most common, everyday use of as an adjective meaning “sleepy.”
  • Example 2:
    • ?要不要喝杯咖啡?
    • Pinyin: Nǐ kùn bu kùn? Yào bu yào hē bēi kāfēi?
    • English: Are you sleepy? Do you want a cup of coffee?
    • Analysis: This shows the common A-not-A question format (adjective + 不 + adjective) used to ask a yes/no question.
  • Example 3:
    • 大雪过后,很多车辆被在高速公路上。
    • Pinyin: Dàxuě guòhòu, hěn duō chēliàng bèi kùn zài gāosù gōnglù shàng.
    • English: After the heavy snow, many vehicles were stranded on the highway.
    • Analysis: Here, is used as a verb in a passive structure (被 bèi) to mean “trapped” or “stranded.”
  • Example 4:
    • 我被这个问题住了,想了半天也没想出来。
    • Pinyin: Wǒ bèi zhège wèntí kùn zhù le, xiǎng le bàntiān yě méi xiǎng chūlái.
    • English: I'm stuck on this problem; I thought about it for a long time but couldn't figure it out.
    • Analysis: A fantastic example of used figuratively. You are mentally “trapped” by a problem. The 住 (zhù) after the verb acts as a result complement, emphasizing the state of being stuck.
  • Example 5:
    • 这个项目的技术困难非常大。
    • Pinyin: Zhège xiàngmù de jìshù kùnnán fēicháng dà.
    • English: The technical difficulties of this project are immense.
    • Analysis: Here, 困难 (kùnnán) is used as a noun meaning “difficulty” or “challenge.”
  • Example 6:
    • 如果你生活有困难,一定要告诉我们。
    • Pinyin: Rúguǒ nǐ shēnghuó yǒu kùnnán, yīdìng yào gàosù wǒmen.
    • English: If you are having difficulties in life, you must tell us.
    • Analysis: Another example of 困难 (kùnnán) as a noun, this time referring to financial or life hardships.
  • Example 7:
    • 他来自一个贫困的家庭,但是他非常努力。
    • Pinyin: Tā láizì yī ge pínkùn de jiātíng, dànshì tā fēicháng nǔlì.
    • English: He comes from an impoverished family, but he works very hard.
    • Analysis: This shows the compound 贫困 (pínkùn), which specifically means poor or poverty-stricken.
  • Example 8:
    • 他的解释让我感到非常困惑
    • Pinyin: Tā de jiěshì ràng wǒ gǎndào fēicháng kùnhuò.
    • English: His explanation made me feel very confused.
    • Analysis: The compound 困惑 (kùnhuò) describes being mentally “trapped” by confusion.
  • Example 9:
    • 我们必须想办法帮助公司走出困境
    • Pinyin: Wǒmen bìxū xiǎng bànfǎ bāngzhù gōngsī zǒuchū kùnjìng.
    • English: We must find a way to help the company get out of its predicament.
    • Analysis: 困境 (kùnjìng) is a noun meaning “predicament” or “difficult situation.” It's more formal and serious than 困难 (kùnnán).
  • Example 10:
    • 上课的时候,他总是打瞌睡,因为他太了。
    • Pinyin: Shàngkè de shíhou, tā zǒngshì dǎ kēshuì, yīnwèi tā tài kùn le.
    • English: During class, he is always dozing off because he is too sleepy.
    • Analysis: This sentence connects the state of being 困 (kùn) to the action of 打瞌睡 (dǎ kēshuì), “to doze off.”
  • 困 (kùn) vs. 累 (lèi): The BIGGEST Mistake!
    • This is the most common point of confusion for learners. They are not interchangeable.
    • 困 (kùn): Sleepy, drowsy. This is about your mind and your eyes wanting to close. You feel after staying up all night.
    • 累 (lèi): Tired, fatigued. This is about your body feeling exhausted and sore. You feel after running a marathon or a long day of physical labor.
    • You can be both at the same time, but they describe different feelings.
    • Correct: 跑完步,我的腿好。(After running, my legs are so tired.)
    • Correct: 晚上十二点了,我好。(It's 12 AM, I'm so sleepy.)
    • Incorrect: 跑完步,我的腿好。 (This sounds like your legs are sleepy, which is nonsensical.)
  • Don't Use 困 Alone for “Difficult”
    • A learner might try to say “This job is very difficult” by translating it as “这个工作很。” This is wrong.
    • as a standalone adjective almost exclusively means “sleepy.” To express “difficult,” you must use the compound word 困难 (kùnnán).
    • Correct: 这个工作很困难。(This job is very difficult.)
    • Incorrect: 这个工作很
  • (lèi) - The crucial counterpart to . Describes physical fatigue (“tired”) rather than mental drowsiness (“sleepy”).
  • 困难 (kùnnán) - The most common word for “difficult” or “difficulty.” It's an essential HSK word formed with .
  • 困境 (kùnjìng) - A more formal and serious noun for a “predicament,” “plight,” or “dilemma.”
  • 困惑 (kùnhuò) - To be perplexed or confused. Your mind is “trapped” by a question that you can't figure out.
  • 贫困 (pínkùn) - A specific type of hardship: poverty. Means “impoverished.”
  • 困兽 (kùnshòu) - A “trapped beast.” Often used metaphorically to describe a person or entity in a desperate, last-stand situation (e.g., 困兽之斗 - kùn shòu zhī dòu, the fight of a trapped beast).
  • 打瞌睡 (dǎ kēshuì) - The action that results from being . It means “to doze off” or “to nod off.”