This is an old revision of the document!
guóqìngjié: 国庆节 - National Day
Quick Summary
- Keywords: Guoqingjie, 国庆节, Chinese National Day, National Day China, October 1st China, Golden Week, 黄金周, PRC founding day, China national holiday, Chinese holidays.
- Summary: 国庆节 (Guóqìngjié), or National Day, is one of China's most important public holidays, celebrated annually on October 1st. It commemorates the founding of the People's Republic of China in 1949 and kicks off the famous “Golden Week” (黄金周), a seven-day holiday period known for massive domestic travel, patriotic displays, and major shopping sales. For learners, understanding Guóqìngjié is key to grasping modern Chinese culture, travel patterns, and expressions of national pride.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): guó qìng jié
- Part of Speech: Noun
- HSK Level: HSK 4
- Concise Definition: National Day, the official state holiday of the People's Republic of China.
- In a Nutshell: Think of Guóqìngjié as China's “birthday party.” It's a patriotic holiday celebrating the country's founding. While there are official, grand ceremonies, for most people it means a much-anticipated week off from work and school. This week, known as “Golden Week,” is one of the busiest times of the year for travel, with millions of people visiting tourist attractions or returning to their hometowns.
Character Breakdown
- 国 (guó): Country, nation, state. The character is a pictograph of a boundary or wall `囗` enclosing `玉` (jade), a symbol of treasure or power. It represents the treasures and people within the nation's borders.
- 庆 (qìng): To celebrate, congratulate, festival. This character conveys a sense of joy and formal celebration.
- 节 (jié): Festival, holiday, or a joint/node (like in bamboo). In this context, it clearly means a festival or holiday.
When combined, 国 (guó) + 庆 (qìng) + 节 (jié) literally translates to “Country Celebration Festival,” a very direct and clear name for National Day.
Cultural Context and Significance
Guóqìngjié is deeply rooted in the political history of modern China. It marks the day on October 1, 1949, when Mao Zedong proclaimed the founding of the People's Republic of China (PRC) from the gate of Tiananmen Square. As such, the holiday is a powerful symbol of national sovereignty, unity, and the Communist Party's leadership. Major anniversaries (e.g., the 60th, 70th) are marked by massive, highly choreographed military parades in Beijing, showcasing the nation's military strength and technological progress. These events are broadcast nationwide and are a focal point of official patriotic sentiment. On a smaller scale, cities across China will be decorated with red lanterns and national flags, and local governments may host firework displays or cultural performances. Comparison to American Fourth of July: While both Guóqìngjié and the Fourth of July celebrate the founding of their respective nations, the expression of patriotism differs. The Fourth of July is characterized by decentralized, community-driven events: local parades, family barbecues, and neighborhood fireworks. It has a “bottom-up” celebratory feel. Guóqìngjié, in contrast, has a much stronger “top-down” element. The official, state-sponsored ceremonies and parades set a formal, patriotic tone for the entire nation. This reflects a cultural value on collective unity and state-led expressions of national pride, whereas the American holiday often emphasizes individual liberty and local community.
Practical Usage in Modern China
In daily life, the most significant aspect of Guóqìngjié is the “Golden Week” (黄金周 - huángjīnzhōu) it initiates.
- Travel: This is one of the two peak travel seasons in China (the other being Chinese New Year). Expect train stations and airports to be overwhelmingly crowded, tourist sites to be packed, and hotel prices to skyrocket. Many Chinese use this week for their main vacation of the year.
- Social Life: People use the time to travel back to their hometowns to visit family, get together with friends, or attend weddings, which are popular during this auspicious and convenient holiday period.
- Commerce: Retailers launch massive sales and promotions, similar to Black Friday in the West. Shopping malls are packed with consumers looking for deals.
- Greetings: It is common to wish friends, colleagues, and family “国庆节快乐! (Guóqìngjié kuàilè!)” - Happy National Day! - in the days leading up to and during the holiday.
Example Sentences
- Example 1:
- 国庆节你有什么安排吗?
- Pinyin: Guóqìngjié nǐ yǒu shénme ānpái ma?
- English: Do you have any plans for National Day?
- Analysis: A very common conversation starter in late September. `安排 (ānpái)` means “plans” or “arrangements.”
- Example 2:
- 我们打算国庆节假期去桂林旅游。
- Pinyin: Wǒmen dǎsuàn Guóqìngjié jiàqī qù Guìlín lǚyóu.
- English: We plan to travel to Guilin during the National Day holiday.
- Analysis: This sentence shows how the holiday is synonymous with travel. `假期 (jiàqī)` means “holiday period,” and `旅游 (lǚyóu)` means “to travel.”
- Example 3:
- 祝你国庆节快乐!
- Pinyin: Zhù nǐ Guóqìngjié kuàilè!
- English: Wishing you a Happy National Day!
- Analysis: The standard holiday greeting. Simple and widely used in person and on social media like WeChat.
- Example 4:
- 国庆节期间,天安门广场会有升旗仪式。
- Pinyin: Guóqìngjié qījiān, Tiān'ānmén Guǎngchǎng huì yǒu shēngqí yíshì.
- English: During the National Day period, there will be a flag-raising ceremony at Tiananmen Square.
- Analysis: This refers to the official, ceremonial aspect of the holiday. `期间 (qījiān)` means “during the period of.”
- Example 5:
- 因为是国庆节,所以到处都是人山人海。
- Pinyin: Yīnwèi shì Guóqìngjié, suǒyǐ dàochù dōu shì rén shān rén hǎi.
- English: Because it's National Day, it's a sea of people everywhere.
- Analysis: Highlights the reality of Golden Week travel. `人山人海 (rén shān rén hǎi)` is a very common idiom meaning “mountains and seas of people,” or extremely crowded.
- Example 6:
- 很多商店在国庆节的时候会打折。
- Pinyin: Hěn duō shāngdiàn zài Guóqìngjié de shíhou huì dǎzhé.
- English: Many stores have discounts during National Day.
- Analysis: This points to the commercial aspect of the holiday. `打折 (dǎzhé)` means “to give a discount.”
- Example 7:
- 今年国庆节放七天假。
- Pinyin: Jīnnián Guóqìngjié fàng qī tiān jià.
- English: This year's National Day is a seven-day holiday.
- Analysis: A straightforward sentence about the length of the holiday. `放假 (fàngjià)` means “to have a holiday” or “to be off from work/school.”
- Example 8:
- 我不喜欢在国庆节出门,因为机票太贵了。
- Pinyin: Wǒ bù xǐhuān zài Guóqìngjié chūmén, yīnwèi jīpiào tài guì le.
- English: I don't like to go out during National Day because the plane tickets are too expensive.
- Analysis: A common sentiment expressing the downside of Golden Week travel. `机票 (jīpiào)` means “plane ticket.”
- Example 9:
- 电视上正在直播国庆节阅兵。
- Pinyin: Diànshì shàng zhèngzài zhíbō Guóqìngjié yuèbīng.
- English: The National Day military parade is being broadcast live on TV.
- Analysis: This refers to the major parades held on significant anniversaries. `阅兵 (yuèbīng)` is “military parade” and `直播 (zhíbō)` is “live broadcast.”
- Example 10:
- 每年国庆节,我们全家都会一起吃饭。
- Pinyin: Měi nián Guóqìngjié, wǒmen quánjiā dōuhuì yīqǐ chīfàn.
- English: Every National Day, my whole family eats a meal together.
- Analysis: Shows how the holiday can also be a time for family gatherings, similar to other major holidays. `全家 (quánjiā)` means “whole family.”
Nuances and Common Mistakes
- Mistake 1: Confusing Guóqìngjié with Chinese New Year.
- Incorrect: “Happy Chinese New Year on October 1st!”
- Reason: This is the most common pitfall. 国庆节 (Guóqìngjié) is a national, political holiday celebrating the PRC's founding. 春节 (Chūnjié), or Chinese New Year, is the most important traditional, cultural holiday based on the lunar calendar. They are completely different events with different customs, foods, and meanings.
- Mistake 2: Underestimating “Golden Week”.
- Incorrect Usage (in planning): “I'll book a last-minute trip to the Great Wall during Golden Week, it should be fine.”
- Reason: For foreigners, it is crucial to understand that “Golden Week” is not just a “week off.” It is one of the largest annual human migrations on the planet. Traveling in China during this week without advance planning is extremely difficult and expensive. Tourist sites are packed to a degree that can be unimaginable to outsiders. Plan months in advance or avoid traveling during this week if you dislike extreme crowds.
- Mistake 3: Calling it “Republic of China Day”.
- Incorrect: “Guóqìngjié celebrates the founding of the Republic of China.”
- Reason: This is a significant political and historical error. 国庆节 on October 1st celebrates the founding of the People's Republic of China (PRC), established in 1949. The Republic of China (ROC) was founded in 1912 and its government relocated to Taiwan in 1949. The ROC's National Day, known as Double Ten Day, is on October 10th. Confusing the two is a major geopolitical faux pas.
Related Terms and Concepts
- 黄金周 (huángjīnzhōu) - Golden Week. The seven-day holiday period starting with National Day.
- 春节 (chūnjié) - Spring Festival / Chinese New Year. The other major holiday that has a “Golden Week,” and the most important traditional holiday in China.
- 放假 (fàngjià) - To have a day off; to be on holiday. A general term used for any vacation or public holiday.
- 旅游 (lǚyóu) - To travel; tourism. A key activity during the Guóqìngjié holiday.
- 假期 (jiàqī) - Vacation; holiday period. A more formal term for the holiday itself.
- 劳动节 (láodòngjié) - Labor Day (May 1st). Another important public holiday, though the length of its break has varied in recent years.
- 天安门 (Tiān'ānmén) - Tiananmen. The symbolic heart of Beijing and the site of the original proclamation, central to official celebrations.
- 阅兵 (yuèbīng) - Military parade. A key feature of major Guóqìngjié anniversaries.
- 爱国 (àiguó) - Patriotic; to love one's country. The core theme promoted by the state during this holiday.
- 法定假日 (fǎdìng jiàrì) - Official/legal holiday. Guóqìngjié is one of China's most important legal holidays.