国民

This is an old revision of the document!


guómín: 国民 - National, Citizenry, The People

  • Keywords: guomin, 国民, Chinese citizen, the people of a nation, national of China, what is guomin, guomin vs gongmin vs renmin, Chinese politics, national identity, KMT, Guomindang.
  • Summary: Discover the meaning of 国民 (guómín), a formal Chinese term for the people of a nation or its citizenry. This page explores its political and historical significance, contrasting it with similar words like 公民 (gōngmín) and 人民 (rénmín). Learn how 国民 is used in contexts from the national economy to the historic Nationalist Party (国民党, Guomindang), providing a deep understanding of Chinese national identity.
  • Pinyin (with tone marks): guómín
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 6
  • Concise Definition: The people of a nation; the citizenry; a national.
  • In a Nutshell: 国民 (guómín) is a formal word that refers to all the people who belong to a specific country or nation-state. Think of it as “the nation's people.” It emphasizes a collective identity tied to the state, its culture, and its territory. You'll most often encounter this term in official government contexts, news reports about the economy, or historical discussions, rather than in everyday conversation.
  • 国 (guó): Country, Nation, State. The character is a combination of 囗 (wéi), representing a border or enclosure, and 玉 (yù), meaning “jade,” which symbolizes treasure and authority. Thus, a nation is a bordered land containing valuable resources and power.
  • 民 (mín): The People, Populace. The ancient form of this character was a pictogram of an eye being pierced, which originally meant “slave” or “subject.” Over thousands of years, its meaning softened to refer to the common people or the populace, often in relation to their rulers.
  • Together, 国民 (guómín) literally translates to “nation's people.” The combination carries a sense of the population as a whole entity belonging to and defined by the state.
  • 国民 (guómín) is a relatively modern concept in China, gaining prominence in the late 19th and early 20th centuries as China began to restructure itself into a modern nation-state. It was heavily promoted by reformers and revolutionaries like Sun Yat-sen to foster a new, unified national identity beyond old imperial or clan loyalties.
  • Comparison to Western “Citizen”: While “citizen” in the West is strongly linked to the Greco-Roman tradition of individual rights, legal status, and political participation, 国民 (guómín) carries a different emphasis. It often leans more towards a collective identity and the responsibilities owed to the nation. It describes a person's relationship to the state as a whole entity, whereas the Chinese word 公民 (gōngmín) is a closer match for the legalistic Western “citizen” with specific rights and duties. In essence, you are a 国民 by belonging to the nation, and you are a 公民 by having legal status within it.
  • 国民 (guómín) is almost exclusively used in formal, written, or official contexts. Using it in casual conversation would sound overly stiff and strange.
  • Political and Economic Discourse: This is its most common habitat. You will see it constantly in phrases like `国民经济 (guómín jīngjì)` for “national economy” or `国民收入 (guómín shōurù)` for “national income.” It's used by the government to describe the population as a single unit for policy and statistical purposes.
  • Historical Context: The term is inseparable from the 中国国民党 (Zhōngguó Guómíndǎng), the Chinese Nationalist Party, often shortened to 国民党 (Guómíndǎng) or KMT. This historical link solidifies its formal and political tone.
  • Example 1:
    • 中国的国民经济持续快速增长。
    • Pinyin: Zhōngguó de guómín jīngjì chíxù kuàisù zēngzhǎng.
    • English: China's national economy continues to grow rapidly.
    • Analysis: This is a textbook example. `国民经济` (national economy) is a fixed, common phrase you'll see in news and official reports.
  • Example 2:
    • 提高国民素质是教育的重要目标。
    • Pinyin: Tígāo guómín sùzhì shì jiàoyù de zhòngyào mùbiāo.
    • English: Raising the quality of the citizenry is an important goal of education.
    • Analysis: Here, 国民 refers to the entire population as a collective whose overall “quality” (素质 sùzhì) can be improved through state-led initiatives like education.
  • Example 3:
    • 他是日本国民,但长期居住在中国。
    • Pinyin: Tā shì Rìběn guómín, dàn chángqī jūzhù zài Zhōngguó.
    • English: He is a Japanese national, but he has lived in China for a long time.
    • Analysis: This demonstrates how 国民 can be used to specify someone's nationality in a formal or legal sense, similar to “national.”
  • Example 4:
    • 保护环境是每一个国民应尽的责任。
    • Pinyin: Bǎohù huánjìng shì měi yí ge guómín yīng jìn de zérèn.
    • English: Protecting the environment is a duty that every national should fulfill.
    • Analysis: This sentence emphasizes the collective duty of the people to the nation. Notice the formal tone. In a casual setting, one might say `每个人 (měi ge rén)` - “everyone.”
  • Example 5:
    • 国民党在台湾历史上扮演了重要角色。
    • Pinyin: Guómíndǎng zài Táiwān lìshǐ shàng bànyǎn le zhòngyào juésè.
    • English: The Kuomintang (Nationalist Party) has played an important role in Taiwan's history.
    • Analysis: A direct reference to the political party, where 国民 is part of the proper name.
  • Example 6:
    • 这项调查反映了全体国民的真实想法。
    • Pinyin: Zhè xiàng diàochá fǎnyìng le quántǐ guómín de zhēnshí xiǎngfǎ.
    • English: This survey reflects the true thoughts of the entire populace.
    • Analysis: The use of `全体 (quántǐ)` meaning “entire” or “all” reinforces that 国民 is being used to talk about the population as a whole.
  • Example 7:
    • 国民收入的分配问题引起了广泛讨论。
    • Pinyin: Guómín shōurù de fēnpèi wèntí yǐnqǐ le guǎngfàn tǎolùn.
    • English: The issue of national income distribution has sparked widespread discussion.
    • Analysis: Similar to example 1, `国民收入` (national income) is a standard macroeconomic term.
  • Example 8:
    • 政府颁布了新的法令来保障国民的健康。
    • Pinyin: Zhèngfǔ bānbù le xīn de fǎlìng lái bǎozhàng guómín de jiànkāng.
    • English: The government issued a new decree to protect the health of its nationals.
    • Analysis: This shows the government's perspective, viewing the people as “the nationals” it is responsible for.
  • Example 9:
    • 国民身份认同是一个国家凝聚力的基础。
    • Pinyin: Guómín shēnfèn rèntóng shì yí ge guójiā níngjùlì de jīchǔ.
    • English: National identity is the foundation of a country's cohesiveness.
    • Analysis: A more abstract and academic use of the term, referring to the concept of “national identity.”
  • Example 10:
    • 博物馆展示了国民革命时期的历史文物。
    • Pinyin: Bówùguǎn zhǎnshì le guómín gémìng shíqī de lìshǐ wénwù.
    • English: The museum displays historical artifacts from the period of the Nationalist Revolution.
    • Analysis: Another historical usage, referring to the revolution led by the 国民党.
  • The most common pitfall for learners is confusing 国民 (guómín) with three other words that can all be translated as “people”: 公民 (gōngmín), 人民 (rénmín), and 老百姓 (lǎobǎixìng). They are not interchangeable.
  • 国民 (guómín): The Nation's People. Formal. Refers to the people of a nation-state, emphasizing collective identity. (e.g., `国民经济` national economy).
  • 公民 (gōngmín): The Legal Citizen. Formal. Refers to a person with legal rights and duties under a state's constitution. (e.g., `公民权利` citizen's rights).
  • 人民 (rénmín): The People (politically). Formal, with strong political connotations. Used by the state to refer to the masses, often in contrast to “the enemy.” (e.g., `人民币` The People's Currency, `人民法院` The People's Court).
  • 老百姓 (lǎobǎixìng): The Common Folk. Informal. Refers to ordinary people, civilians, the general public, as distinct from officials or authorities.
  • Common Mistake Example:
    • Incorrect: 在咖啡馆,你对朋友说:“我是一个中国国民。” (Zài kāfēiguǎn, nǐ duì péngyou shuō: “Wǒ shì yí ge Zhōngguó guómín.”)
    • Why it's wrong: This is grammatically correct but socially awkward and bizarre. 国民 is far too formal for a casual conversation about your identity.
    • Correct: “我是中国人。” (Wǒ shì Zhōngguó rén.) - “I am Chinese.” This is the natural and universal way to state your nationality.
  • 公民 (gōngmín) - A citizen in the legal sense, possessing specific rights and duties.
  • 人民 (rénmín) - “The People,” a term with heavy political and socialist connotations.
  • 老百姓 (lǎobǎixìng) - The common folk, ordinary people; a very informal term.
  • 国家 (guójiā) - Country, nation, state; the “国” in 国民.
  • 民族 (mínzú) - Ethnic group or nationality (e.g., Han, Tibetan). This is about cultural/ethnic identity, not statehood.
  • 国籍 (guójí) - Nationality or citizenship, as written on a passport or legal document.
  • 国民党 (Guómíndǎng) - The Nationalist Party (KMT), a major political party in the Republic of China.
  • 爱国 (àiguó) - Patriotic, to love one's country. The sentiment expected of a 国民.
  • 国民经济 (guómín jīngjì) - A set phrase meaning “national economy.”
  • 全体国民 (quántǐ guómín) - The entire populace, all nationals.