Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
坚固 [2025/08/06 17:01] – created xiaoer | 坚固 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiāngù: 坚固 - Firm, Solid, Sturdy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiān gù | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `坚固` describes something that is both inherently strong and built to last. Think of a mighty oak tree, a well-constructed fortress, or a friendship that has endured for decades. It carries a strong sense of reliability, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **坚 (jiān):** This character means " | + | |
- | * **固 (gù):** This character means " | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `坚固` taps into a deep-seated Chinese cultural appreciation for durability, stability, and permanence. While a Western concept like " | + | |
- | This value is reflected in everything from historical engineering marvels like the Great Wall (万里长城 Wànlǐ Chángchéng) to the modern emphasis on building robust infrastructure. Metaphorically, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `坚固` is a standard and slightly formal term used in both written and spoken Chinese. It's almost always a positive descriptor, implying quality and reliability. | + | |
- | * **Describing Physical Objects:** This is its most common use. It's perfect for describing things that need to be strong and stable. | + | |
- | * Examples: Buildings (楼), bridges (桥), furniture (家具), foundations (地基), city walls (城墙). | + | |
- | * **Describing Abstract Concepts:** This is where learners can elevate their language. `坚固` is frequently used metaphorically for non-physical things. | + | |
- | * Examples: Relationships (关系), friendships (友谊), faith/ | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这座桥是用石头建的,非常**坚固**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zuò qiáo shì yòng shítou jiàn de, fēicháng **jiāngù**. | + | |
- | * English: This bridge is built of stone; it's extremely solid. | + | |
- | * Analysis: A classic, literal use of `坚固` to describe the sturdiness of a physical structure. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们的友谊基础很**坚固**,不会因为小事而动摇。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de yǒuyì jīchǔ hěn **jiāngù**, | + | |
- | * English: The foundation of our friendship is very solid; it won't be shaken by trivial matters. | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example of using `坚固` metaphorically to describe the strength and stability of a relationship. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 购买家具时,我首先考虑的是它是否**坚固**耐用。 | + | |
- | * Pinyin: Gòumǎi jiājù shí, wǒ shǒuxiān kǎolǜ de shì tā shìfǒu **jiāngù** nàiyòng. | + | |
- | * English: When buying furniture, the first thing I consider is whether it is sturdy and durable. | + | |
- | * Analysis: Here, `坚固` is paired with `耐用 (nàiyòng - durable)` to emphasize both initial strength and long-term resilience. This is a common pairing. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个城堡的城墙建得特别**坚固**,几百年来都屹立不倒。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège chéngbǎo de chéngqiáng jiàn de tèbié **jiāngù**, | + | |
- | * English: The walls of this castle were built to be especially sturdy; they have stood for hundreds of years. | + | |
- | * Analysis: The phrase `建得特别坚固` uses a degree complement (`得`) to describe *how* it was built—" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他的信念非常**坚固**,没有人能说服他改变主意。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de xìnniàn fēicháng **jiāngù**, | + | |
- | * English: His conviction is very firm; no one can persuade him to change his mind. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the use of `坚固` for abstract beliefs, highlighting their unshakeable nature. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 一个国家的**坚固**取决于其经济和政治的稳定。 | + | |
- | * Pinyin: Yí ge guójiā de **jiāngù** qǔjué yú qí jīngjì hé zhèngzhì de wěndìng. | + | |
- | * English: The stability (solidity) of a country depends on its economic and political stability. | + | |
- | * Analysis: A more formal, written-style sentence. Here `坚固` itself is used as a noun: "the solidity/ | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这栋房子的地基不够**坚固**,存在安全隐患。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè dòng fángzi de dìjī búgòu **jiāngù**, | + | |
- | * English: The foundation of this house is not solid enough, posing a safety hazard. | + | |
- | * Analysis: A negative example showing how to express a lack of sturdiness using `不够 (búgòu)`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 士兵们用沙袋筑起了**坚固**的防御工事。 | + | |
- | * Pinyin: Shìbīngmen yòng shādài zhù qǐle **jiāngù** de fángyù gōngshì. | + | |
- | * English: The soldiers used sandbags to build solid defensive fortifications. | + | |
- | * Analysis: This example relates to military or defensive contexts, where `坚固` is a critical quality. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他们之间**坚固**的爱情让所有人羡慕。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen zhījiān **jiāngù** de àiqíng ràng suǒyǒu rén xiànmù. | + | |
- | * English: The solid love between them made everyone envious. | + | |
- | * Analysis: Like friendship, `坚固` can describe a strong, stable romantic relationship that is built to last. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们需要一个**坚固**的计划来应对未来的挑战。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào yí ge **jiāngù** de jìhuà lái yìngduì wèilái de tiǎozhàn. | + | |
- | * English: We need a solid plan to face future challenges. | + | |
- | * Analysis: Shows the versatility of `坚固` to describe even a plan, implying it's well-thought-out, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistakes with `坚固` involve confusing it with other " | + | |
- | * **`坚固 (jiāngù)` vs. `结实 (jiēshi)`: | + | |
- | * `坚固` is slightly more formal and emphasizes stability and resistance to external force. It can be used for large structures and abstract concepts (beliefs, relationships). | + | |
- | * `结实 (jiēshi)` is more colloquial and focuses on something being robust, well-built, or solid. It's often used for smaller objects (chairs, shoes) and even for a person' | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * **`坚固 (jiāngù)` vs. `坚强 (jiānqiáng)`: | + | |
- | * `坚固` is for physical or metaphorical **structures**. | + | |
- | * `坚强 (jiānqiáng)` is for a person' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[结实]] (jiēshi) - A close synonym for " | + | |
- | * [[牢固]] (láogù) - A very close synonym, often interchangeable with `坚固`. It can carry a slight extra emphasis on being " | + | |
- | * [[坚硬]] (jiānyìng) - Means " | + | |
- | * [[稳定]] (wěndìng) - Means " | + | |
- | * [[坚强]] (jiānqiáng) - Describes strength of character, will, or spirit. Used for people, not objects. | + | |
- | * [[脆弱]] (cuìruò) - The direct antonym: " | + | |
- | * [[巩固]] (gǒnggù) - A verb meaning "to consolidate" | + |