Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
处分 [2025/08/11 10:52] – created xiaoer | 处分 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chǔfèn: 处分 - Disciplinary Action, Punishment ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chǔfèn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **处分 (chǔfèn)** is not the kind of punishment a parent gives a child. It's an official, serious penalty from an organization. Think of a student being suspended for cheating, or an employee receiving a formal written warning for misconduct. A **chǔfèn** implies a formal process, a record is made, and it can have lasting consequences on one's reputation and career. It's punishment that "goes on your permanent record." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **处 (chǔ):** This character means "to handle," | + | |
- | * **分 (fèn):** While it often means "to divide," | + | |
- | When combined, **处分 (chǔfèn)** literally means "to handle someone' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **处分 (chǔfèn)** is a powerful reflection of the importance of hierarchy and collective harmony in Chinese culture. In many Western cultures, workplace issues might lead directly to being fired—an individualistic outcome. In China, the system often has intermediate steps designed to correct behavior and maintain the integrity of the group. | + | |
- | A **处分** is one of these crucial steps. It's a formal, face-losing event that signals a serious breach of group norms or rules (纪律, jìlǜ). The goal is not just to punish but to officially document the transgression and pressure the individual to reform and fall back in line with the collective' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This is a formal and serious term. You will almost exclusively encounter it in institutional contexts. | + | |
- | * **In Schools and Universities: | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **In Government and the Party:** This is the most serious context. A government official or Communist Party member found guilty of corruption, dereliction of duty, or violating party discipline will face a **处分**. These actions are often publicly announced to serve as a warning to others. | + | |
- | **Important: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他因为在考试中作弊而受到了学校的**处分**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi zài kǎoshì zhōng zuòbì ér shòudào le xuéxiào de **chǔfèn**. | + | |
- | * English: He received a disciplinary action from the school for cheating on the exam. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of **处分** used as a noun in a school setting. " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 公司决定**处分**那名泄露商业机密的员工。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī juédìng **chǔfèn** nà míng xièlòu shāngyè jīmì de yuángōng. | + | |
- | * English: The company decided to punish the employee who leaked business secrets. | + | |
- | * Analysis: Here, **处分** is used as a verb, showing the company taking the action. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这次**处分**的类型是书面警告。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì **chǔfèn** de lèixíng shì shūmiàn jǐnggào. | + | |
- | * English: The type of disciplinary action this time is a written warning. | + | |
- | * Analysis: This sentence demonstrates that **处分** is a general category, and there are specific types of it. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 如果你再违反规定,你将面临严厉的**处分**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ zài wéifǎn guīdìng, nǐ jiāng miànlín yánlì de **chǔfèn**. | + | |
- | * English: If you break the rules again, you will face severe disciplinary action. | + | |
- | * Analysis: **严厉的处分 (yánlì de chǔfèn)** means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他因为害怕受到**处分**,所以选择了隐瞒真相。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi hàipà shòudào **chǔfèn**, | + | |
- | * English: Because he was afraid of being punished, he chose to hide the truth. | + | |
- | * Analysis: This shows the psychological impact and fear associated with receiving a **处分**. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这个**处分**会记录在他的个人档案里。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge **chǔfèn** huì jìlù zài tā de gèrén dàng' | + | |
- | * English: This disciplinary action will be recorded in his personal file. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the crucial link between **处分** and the permanent record (档案, dàng' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 根据党纪,该官员受到了撤销党内职务的**处分**。 | + | |
- | * Pinyin: Gēnjù dǎngjì, gāi guānyuán shòudào le chèxiāo dǎngnèi zhíwù de **chǔfèn**. | + | |
- | * English: According to party discipline, the official received the punishment of being removed from his post within the party. | + | |
- | * Analysis: A very formal example from a government/ | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他不接受这个**处分**决定,并准备提出申诉。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bù jiēshòu zhè ge **chǔfèn** juédìng, bìng zhǔnbèi tíchū shēnsù. | + | |
- | * English: He does not accept this disciplinary decision and is preparing to file an appeal. | + | |
- | * Analysis: This shows that receiving a **处分** is part of a formal process that may include appeals. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 对学生的**处分**应该以教育为主,惩罚为辅。 | + | |
- | * Pinyin: Duì xuéshēng de **chǔfèn** yīnggāi yǐ jiàoyù wéi zhǔ, chéngfá wéi fǔ. | + | |
- | * English: Disciplinary action against students should be primarily for educational purposes, with punishment as a secondary consideration. | + | |
- | * Analysis: This sentence philosophizes about the purpose of **处分**, contrasting it with general punishment ([[惩罚]], | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 校长撤销了对他的**处分**,因为发现了新的证据。 | + | |
- | * Pinyin: Xiàozhǎng chèxiāo le duì tā de **chǔfèn**, | + | |
- | * English: The principal rescinded his punishment because new evidence was discovered. | + | |
- | * Analysis: Shows that a **处分** can be reversed, reinforcing its status as a formal, documented action. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Using it for informal situations.** The most common error is using **处分** for non-institutional punishment. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** A mother' | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[惩罚]] (chéngfá) - A general term for "to punish" | + | |
- | * [[处罚]] (chǔfá) - To penalize, often with a legal or regulatory implication (like a fine or license suspension). Very similar to **处分**, but **处罚** leans more towards legal/ | + | |
- | * [[纪律]] (jìlǜ) - Discipline (the system of rules). Breaking the **纪律** is what leads to a **处分**. | + | |
- | * [[警告]] (jǐnggào) - A warning. This is often the mildest form of a **处分**. | + | |
- | * [[记过]] (jìguò) - To record a demerit. A concrete type of **处分** where a negative mark is officially placed on one's record. | + | |
- | * [[开除]] (kāichú) - To expel (from school) or to fire (from a job). This is usually the most severe form of **处分**. | + | |
- | * [[批评]] (pīpíng) - To criticize. This is verbal and much less formal than a **处分**. Your boss might **批评** you in a meeting, but you only get a **处分** if HR gets involved. | + | |
- | * [[档案]] (dàng' | + |