Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
处罚 [2025/08/10 12:37] – created xiaoer | 处罚 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chǔfá: 处罚 - To Punish, To Penalize, Punishment, Penalty ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chǔfá | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **处罚 (chǔfá)** is the official, authoritative word for punishment. It's not about a parent scolding a child; it's about the consequences of breaking established rules. Think of a traffic fine, a suspension from school, or a formal penalty in a sports game. The feeling is serious, official, and impersonal. It describes the act of an authority (a government, a company, a referee) enforcing its rules. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **处 (chǔ):** In this context, this character means "to handle," | + | |
- | * **罚 (fá):** This character is a combination of the radicals for " | + | |
- | * Together, **处罚 (chǔfá)** literally means "to handle by penalizing." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, which often emphasizes collective harmony and social order, **处罚 (chǔfá)** serves as a crucial mechanism for maintaining standards and boundaries within a group (a company, a school, or society at large). It is seen as a necessary tool to correct behavior that disrupts the functioning of the collective. | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts:** While it translates to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **处罚 (chǔfá)** is almost exclusively used in formal or official settings. Using it in a casual family setting would sound overly dramatic or comical. | + | |
- | * **Legal and Administrative Contexts:** This is the most common use. It refers to fines, community service, license suspension, and other legal penalties. | + | |
- | * //e.g., a traffic cop issuing a ticket.// | + | |
- | * **Workplace and Corporate Settings:** It describes official disciplinary actions against an employee for violating company policy. | + | |
- | * //e.g., a formal warning, a deduction in pay, or termination.// | + | |
- | * **Educational Institutions: | + | |
- | * //e.g., detention, suspension, or having a grade lowered.// | + | |
- | * **Sports:** Referees **处罚** players for fouls or unsportsmanlike conduct. | + | |
- | * //e.g., giving a yellow card in soccer.// | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 因为超速,他受到了200元的**处罚**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi chāosù, tā shòudào le liǎng bǎi yuán de **chǔfá**. | + | |
- | * English: He received a 200 yuan penalty for speeding. | + | |
- | * Analysis: A classic example of a legal/ | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 如果你违反公司规定,你将会受到严厉的**处罚**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ wéifǎn gōngsī guīdìng, nǐ jiānghuì shòudào yánlì de **chǔfá**. | + | |
- | * English: If you violate company regulations, | + | |
- | * Analysis: This sentence shows **处罚** used in a corporate context. **严厉的 (yánlì de)** means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 裁判对那个犯规的球员进行了**处罚**。 | + | |
- | * Pinyin: Cáipàn duì nàge fànguī de qiúyuán jìnxíng le **chǔfá**. | + | |
- | * English: The referee penalized the player who committed the foul. | + | |
- | * Analysis: Here, **处罚** is a verb. **进行 (jìnxíng)**, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 学校对考试作弊的学生做出了停课的**处罚**。 | + | |
- | * Pinyin: Xuéxiào duì kǎoshì zuòbì de xuéshēng zuòchū le tíngkè de **chǔfá**. | + | |
- | * English: The school issued a punishment of suspension for the students who cheated on the exam. | + | |
- | * Analysis: This shows a specific type of **处罚** (suspension) in an academic setting. **做出 (zuòchū)** means "to issue" or "to make (a decision)." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这次**处罚**的目的是为了教育他,而不是报复。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì **chǔfá** de mùdì shì wèile jiàoyù tā, ér búshì bàofù. | + | |
- | * English: The purpose of this punishment is to educate him, not for revenge. | + | |
- | * Analysis: Here, **处罚** is used as a noun. This sentence highlights the corrective, rather than retributive, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 逃避**处罚**只会让情况变得更糟。 | + | |
- | * Pinyin: Táobì **chǔfá** zhǐ huì ràng qíngkuàng biànde gèng zāo. | + | |
- | * English: Evading the penalty will only make the situation worse. | + | |
- | * Analysis: A good example of **处罚** as a concept to be avoided or accepted. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 根据合同条款,延迟交货的**处罚**是每天支付违约金。 | + | |
- | * Pinyin: Gēnjù hétong tiáokuǎn, yánchí jiāohuò de **chǔfá** shì měitiān zhīfù wéiyuējīn. | + | |
- | * English: According to the contract terms, the penalty for late delivery is a daily fine for breach of contract. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates **处罚** in a business or contractual context. **违约金 (wéiyuējīn)** is a " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他接受了**处罚**,并保证以后不会再犯。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jiēshòu le **chǔfá**, | + | |
- | * English: He accepted the punishment and promised not to make the same mistake again. | + | |
- | * Analysis: **接受 (jiēshòu)**, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 政府决定**处罚**那些污染环境的公司。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ juédìng **chǔfá** nàxiē wūrǎn huánjìng de gōngsī. | + | |
- | * English: The government decided to penalize those companies that pollute the environment. | + | |
- | * Analysis: This shows **处罚** used at a high, governmental level against corporate entities. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 对未成年人的**处罚**通常会比较轻。 | + | |
- | * Pinyin: Duì wèi chéngniánrén de **chǔfá** tōngcháng huì bǐjiào qīng. | + | |
- | * English: The punishment for minors is usually relatively light. | + | |
- | * Analysis: This illustrates how the severity of the **处罚** can be discussed, using **轻 (qīng)** for " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * This sounds like your mother is a judge who held a formal hearing. It's grammatically correct but culturally and situationally very awkward. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * English: "My mom scolded me because I came home late." This is natural and correct. | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[惩罚]] (chéngfá) - A very close synonym, often interchangeable. **惩罚** can sometimes carry a slightly stronger moral tone of " | + | |
- | * [[罚款]] (fákuǎn) - A specific type of **处罚**. It means "a fine" or "to fine," and refers exclusively to monetary penalties. | + | |
- | * [[处分]] (chǔfèn) - A disciplinary action or sanction, almost always used within an organization (a company, government agency, or political party). It's even more formal than **处罚**. | + | |
- | * [[纪律]] (jìlǜ) - Discipline; rules. This is the system of rules that, if broken, can lead to a **处罚**. | + | |
- | * [[犯规]] (fànguī) - To break a rule; to commit a foul. This is the action that triggers a **处罚**, especially in sports or games. | + | |
- | * [[警告]] (jǐnggào) - A warning. A **警告** is often the first step before a more serious **处罚** is given. | + | |
- | * [[制裁]] (zhìcái) - Sanctions. This is a " | + | |
- | * [[骂]] (mà) - To scold. An informal, verbal form of punishment. | + | |
- | * [[打]] (dǎ) - To hit; to spank. An informal, physical form of punishment. | + |