Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
复仇 [2025/08/13 02:29] – created xiaoer | 复仇 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fùchóu: 复仇 - Revenge, Vengeance ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fù chóu | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 复仇 (fùchóu) isn't about getting even for a small insult. It's a heavy, solemn term reserved for righting a profound wrong. Think of it as the epic revenge you see in movies—a hero dedicating their life to avenging their murdered family, or a kingdom rising up to reclaim its honor after a devastating betrayal. The word carries a sense of gravity, determination, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **复 (fù):** This character means "to return," | + | |
- | * **仇 (chóu):** This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters literally combine to mean "to return hatred." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of 复仇 in Chinese culture is often tied to justice, honor, and filial piety, rather than simple, angry retaliation. It is seen as a moral imperative in certain situations, a way of restoring cosmic balance and honoring the wronged. | + | |
- | A cornerstone of this idea is the famous proverb: **君子报仇,十年不晚 (jūnzǐ bàochóu, shí nián bù wǎn)**, which translates to "For a gentleman to take revenge, ten years is not too late." This doesn' | + | |
- | This theme is the lifeblood of the **武侠 (wǔxiá)** genre of novels and films. Countless stories feature a protagonist whose entire journey is a quest for 复仇—to avenge a murdered master (师傅, shīfu) or slaughtered family. In this context, revenge is a noble and righteous path that drives the hero's training and ultimate destiny. | + | |
- | Compared to the Western concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 复仇 is a formal and literary term. You are far more likely to encounter it in writing or media than in everyday conversation. | + | |
- | * **In Media and Literature: | + | |
- | * **In News and Formal Contexts:** It may be used by journalists or officials to describe serious, premeditated crimes like a revenge killing. Its usage here emphasizes the gravity and deliberate nature of the act. | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | The connotation of 复仇 is heavy and serious. While it can be portrayed as a righteous quest in fiction, in real life it often carries the negative weight of a destructive, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 为了给父亲**复仇**,他苦练了十年武功。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile gěi fùqīn **fùchóu**, | + | |
- | * English: In order to get **revenge** for his father, he arduously practiced martial arts for ten years. | + | |
- | * Analysis: A classic wuxia (martial arts fiction) trope. 复仇 is the central, life-defining motivation for the character. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这部电影讲述了一个关于爱与**复仇**的故事。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng jiǎngshùle yīgè guānyú ài yǔ **fùchóu** de gùshì. | + | |
- | * English: This movie tells a story about love and **revenge**. | + | |
- | * Analysis: Here, 复仇 is used as a noun, representing the abstract concept or theme of vengeance in a story. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他心中充满了**复仇**的火焰。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xīnzhōng chōngmǎnle **fùchóu** de huǒyàn. | + | |
- | * English: His heart was filled with the flames of **vengeance**. | + | |
- | * Analysis: A very literary and metaphorical phrase, " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 王子发誓要向杀害他全家的敌人**复仇**。 | + | |
- | * Pinyin: Wángzǐ fāshì yào xiàng shāhài tā quánjiā de dírén **fùchóu**. | + | |
- | * English: The prince swore to take **revenge** on the enemies who murdered his entire family. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the formal structure "向 [someone] 复仇" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他的**复仇**计划非常周密,几乎天衣无缝。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **fùchóu** jìhuà fēicháng zhōumì, jīhū tiānyīwúfèng. | + | |
- | * English: His **revenge** plan was extremely meticulous, almost flawless. | + | |
- | * Analysis: Using 复仇 as a noun modifying " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在故事的结尾,主人公放弃了**复仇**,选择了宽恕。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gùshì de jiéwěi, zhǔréngōng fàngqìle **fùchóu**, | + | |
- | * English: At the end of the story, the protagonist gave up on **revenge** and chose forgiveness. | + | |
- | * Analysis: Shows the moral flip-side of revenge. Giving up (放弃) on 复仇 is often portrayed as the more enlightened path. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 警方认为这起案件可能是一次**复仇**行动。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngfāng rènwéi zhè qǐ ànjiàn kěnéng shì yīcì **fùchóu** xíngdòng. | + | |
- | * English: The police believe this case might have been an act of **revenge**. | + | |
- | * Analysis: An example of how the term would be used in a serious, real-world context like a news report. " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 冤冤相报何时了,我们不应该陷入**复仇**的循环。 | + | |
- | * Pinyin: Yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo, wǒmen bù yīnggāi xiànrù **fùchóu** de xúnhuán. | + | |
- | * English: "An eye for an eye will only make the whole world blind" (lit., When will the cycle of revenge ever end?), we shouldn' | + | |
- | * Analysis: This uses a famous proverb to argue against the idea of 复仇, framing it as a destructive cycle. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 她被**复仇**的欲望蒙蔽了双眼。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bèi **fùchóu** de yùwàng méngbìle shuāng yǎn. | + | |
- | * English: She was blinded by the desire for **revenge**. | + | |
- | * Analysis: Portrays revenge as a negative, blinding force, a common theme in morality tales. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 古人云:“君子报仇,十年不晚。” 他决定耐心等待**复仇**的机会。 | + | |
- | * Pinyin: Gǔrén yún: “Jūnzǐ bàochóu, shí nián bù wǎn.” Tā juédìng nàixīn děngdài **fùchóu** de jīhuì. | + | |
- | * English: The ancients said: "For a gentleman to take revenge, ten years is not too late." He decided to patiently wait for an opportunity for **revenge**. | + | |
- | * Analysis: Directly quotes the famous proverb to explain a character' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake: Using 复仇 for Minor Issues.** | + | |
- | * The most common error for learners is using 复仇 for petty conflicts. It's a "false friend" | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds absurdly dramatic, like you're planning a ten-year plot to ruin someone' | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **复仇 (fùchóu) vs. 报复 (bàofù)** | + | |
- | * **复仇 (fùchóu): | + | |
- | * **报复 (bàofù): | + | |
- | Think of it this way: A superhero **复仇**s the supervillain who destroyed his city. A company **报复**s a rival by launching a competing product. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[报仇]] (bàochóu) - A very close synonym for "to take revenge." | + | |
- | * [[报复]] (bàofù) - To retaliate or get back at someone. This is the term to use for less severe, more immediate forms of payback. | + | |
- | * [[仇恨]] (chóuhèn) - Hatred, animosity. The deep-seated emotion that fuels the desire for 复仇. | + | |
- | * [[敌人]] (dírén) - Enemy. The person or group against whom one seeks 复仇. | + | |
- | * [[雪耻]] (xuěchǐ) - Literally "to wash away shame." | + | |
- | * [[君子报仇,十年不晚]] (jūnzǐ bàochóu, shí nián bù wǎn) - The famous idiom advising patience and calculation in seeking revenge. | + | |
- | * [[冤冤相报何时了]] (yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo) - A classic proverb that questions the wisdom of revenge, meaning "When will this cycle of injustice and retribution ever end?" | + | |
- | * [[武侠]] (wǔxiá) - The " | + |