This is an old revision of the document!


fùgǔ: 复古 - Retro, Vintage, to Revive Ancient Ways

  • Keywords: fugu, 复古, fugu Chinese, retro in Chinese, vintage in Chinese, Chinese retro style, what does fugu mean, 复古风, fugu feng, Chinese fashion, nostalgia
  • Summary: Learn the Chinese word 复古 (fùgǔ), the popular term for “retro” or “vintage.” This page breaks down its meaning, from modern fashion trends like 80s aesthetics and “China-chic” (国潮), to its deeper cultural significance of reviving ancient traditions. Discover how to use it in conversation with practical examples, and understand the key difference between something being fashionably `fùgǔ` and just being “old.”
  • Pinyin (with tone marks): fùgǔ
  • Part of Speech: Verb / Adjective
  • HSK Level: HSK 5
  • Concise Definition: To return to or imitate old styles; retro, vintage.
  • In a Nutshell: 复古 (fùgǔ) is the go-to word for anything that has a “retro” or “vintage” vibe. Think of fashion that imitates the 1980s, a café decorated like it's from the 1950s, or a photo filter that makes new pictures look old. While it's most often used for modern trends that borrow from the past, it can also have a more serious meaning of “reviving ancient ways,” like in art or philosophy.
  • 复 (fù): This character means “to return,” “to restore,” or “to repeat.” It's about going back to a previous state. Think of words like `恢复 (huīfù)` - to recover, or `重复 (chóngfù)` - to repeat.
  • 古 (gǔ): This character simply means “ancient” or “old.” It's found in words like `古代 (gǔdài)` - ancient times, and `古老 (gǔlǎo)` - ancient.
  • Together, 复古 (fùgǔ) literally means “to return to the ancient” or “restore the old.” This perfectly captures the idea of intentionally bringing back styles and aesthetics from a bygone era into the present.

复古 (fùgǔ) is more than just a style; it's a major cultural phenomenon in modern China, reflecting a complex relationship with the past. While Western “retro” often focuses on specific decades (the 60s, 70s, 80s), Chinese `复古` draws from a wider and more diverse range of eras: 1. The Recent Past (80s-90s): Nostalgia for the early days of China's “Reform and Opening Up” period. This includes colorful tracksuits, big boomboxes, and Hong Kong pop culture influences. 2. The Republican Era (1912-1949): A romanticized period often depicted in film, characterized by elegant `旗袍 (qípáo)` dresses and a blend of Chinese and Western aesthetics in cities like Shanghai. 3. Ancient Dynasties: A growing movement, especially among youth, to wear traditional clothing like `汉服 (Hànfú)`. This is a deeper form of `复古` tied to cultural identity. A key difference from Western retro is the rise of 国潮 (guócháo), or “China-chic.” This trend blends `复古` elements with modern design and a strong sense of national pride. It's not just about looking old-fashioned; it's about reclaiming and celebrating Chinese heritage in a cool, contemporary way. While an American might wear a 70s-style shirt for pure aesthetics, a young person in China might wear a `复古` jacket with a traditional dragon motif as a statement of cultural confidence.

复古 (fùgǔ) is extremely common in daily life, especially in discussions about aesthetics, fashion, and art. It is almost always used with a positive or neutral connotation, implying something is stylish, cool, and intentional.

  • As an Adjective: This is the most common usage. It's often paired with nouns like `风格 (fēnggé)` for “style” or `感觉 (gǎnjué)` for “feeling/vibe.”
    • `复古风格` (fùgǔ fēnggé) - Retro style
    • `复古穿搭` (fùgǔ chuāndā) - Retro outfit/look
    • `很复古` (hěn fùgǔ) - Very retro
  • As a Verb: This usage is slightly more formal and closer to its literal meaning, “to revive ancient ways.” You might see it in texts about history, art restoration, or philosophy.
    • `复古主义` (fùgǔ zhǔyì) - Revivalism
  • In Social Media: Hashtags like `#复古` or `#复古风` are incredibly popular on platforms like Douyin (TikTok) and Xiaohongshu (Little Red Book) for posts about fashion, photography, and interior design.
  • Example 1:
    • 我很喜欢这种复古的装修风格。
    • Pinyin: Wǒ hěn xǐhuān zhè zhǒng fùgǔ de zhuāngxiū fēnggé.
    • English: I really like this kind of retro decoration style.
    • Analysis: A very common use of `复古` as an adjective to describe a style (`风格`).
  • Example 2:
    • 她今天的穿搭有点儿复古的感觉。
    • Pinyin: Tā jīntiān de chuāndā yǒudiǎnr fùgǔ de gǎnjué.
    • English: Her outfit today has a bit of a retro vibe.
    • Analysis: Here, `复古` is used with `感觉 (gǎnjué)` to mean “retro feeling” or “vibe.”
  • Example 3:
    • 最近又开始流行复古的喇叭裤了。
    • Pinyin: Zuìjìn yòu kāishǐ liúxíng fùgǔ de lǎbākù le.
    • English: Recently, retro bell-bottoms have become popular again.
    • Analysis: Shows `复古` modifying a specific item, `喇叭裤 (lǎbākù)` or bell-bottom pants.
  • Example 4:
    • 这家咖啡店的音乐和家具都非常复古
    • Pinyin: Zhè jiā kāfēidiàn de yīnyuè hé jiājù dōu fēicháng fùgǔ.
    • English: The music and furniture in this coffee shop are all very retro.
    • Analysis: Demonstrates how `复古` can describe the entire atmosphere of a place.
  • Example 5:
    • 复古是一种时尚的轮回。
    • Pinyin: Fùgǔ shì yī zhǒng shíshàng de lúnhuí.
    • English: Retro is a cycle of fashion.
    • Analysis: In this sentence, `复古` functions as a noun, representing the entire concept of “retro.”
  • Example 6:
    • 他用一个复古滤镜给照片调色。
    • Pinyin: Tā yòng yī ge fùgǔ lǜjìng gěi zhàopiàn tiáosè.
    • English: He used a vintage filter to color-grade the photo.
    • Analysis: A very modern usage related to technology and social media. `滤镜 (lǜjìng)` is “filter.”
  • Example 7:
    • 很多年轻人开始对复古港风感兴趣。
    • Pinyin: Hěn duō niánqīngrén kāishǐ duì fùgǔ Gǎngfēng gǎn xìngqù.
    • English: Many young people are starting to get interested in the retro Hong Kong style.
    • Analysis: `港风 (Gǎngfēng)` refers to the specific, influential “Hong Kong style” of the 80s and 90s.
  • Example 8:
    • 这位书法家致力于复古,学习古代大师的笔法。
    • Pinyin: Zhè wèi shūfǎjiā zhìlìyú fùgǔ, xuéxí gǔdài dàshī de bǐfǎ.
    • English: This calligrapher is dedicated to reviving ancient ways, studying the brush techniques of ancient masters.
    • Analysis: This shows the more formal, literal verb usage of `复古`, meaning “to revive ancient ways.”
  • Example 9:
    • 你觉得我这件衬衫太复古了吗?
    • Pinyin: Nǐ juéde wǒ zhè jiàn chènshān tài fùgǔ le ma?
    • English: Do you think this shirt of mine is too retro?
    • Analysis: A common question, asking for an opinion on a style choice.
  • Example 10:
    • 现在复古风刮得很厉害。
    • Pinyin: Xiànzài fùgǔ fēng guā de hěn lìhai.
    • English: The retro trend is blowing very strong right now (is very popular).
    • Analysis: A colloquial and vivid expression. `刮风 (guā fēng)` literally means “the wind blows,” but here it means a trend (`风`) is sweeping through.

A common mistake for learners is confusing 复古 (fùgǔ) with words that just mean “old.”

  • `复古 (fùgǔ)` vs. `旧 (jiù)`:
    • 复古 (fùgǔ) means “retro” and is a deliberate, fashionable style choice. It's positive.
    • 旧 (jiù) just means “old” or “used,” and can often imply something is worn-out or undesirable.
    • Correct: 这是一件新款的复古连衣裙。(This is a new-style retro dress.)
    • Incorrect: 这是一件新款的连衣裙。(This is a new-style old dress.) → This is contradictory and makes no sense.
    • Example: A brand new phone case designed to look like a 90s cassette tape is 复古. Your five-year-old, scratched phone case is .
  • `复古 (fùgǔ)` vs. `古老 (gǔlǎo)`:
    • 复古 (fùgǔ) describes something modern that imitates an old style.
    • 古老 (gǔlǎo) describes something that is genuinely ancient and has existed for a very long time.
    • Correct: 故宫是一个古老的建筑群。(The Forbidden City is an ancient architectural complex.)
    • Incorrect: 故宫是一个复古的建筑群。(The Forbidden City is a retro architectural complex.) → This wrongly implies it's a modern replica.
  • 复古风 (fùgǔ fēng) - The “retro trend” or “retro style.” Often used interchangeably with `复古` in fashion contexts.
  • 怀旧 (huáijiù) - To be nostalgic; nostalgia. This is the feeling that often drives the `复古` trend. `复古` is the aesthetic; `怀旧` is the emotion.
  • 国潮 (guócháo) - “China-chic” or “national trend.” A powerful modern movement that blends `复古` elements, Chinese culture, and modern branding.
  • 古典 (gǔdiǎn) - Classical. Refers to the established, high-culture styles of the past (e.g., classical music, classical architecture). It's more formal and less trendy than `复古`.
  • 时尚 (shíshàng) - Fashion; fashionable. Being `复古` is currently a form of being `时尚`.
  • 潮流 (cháoliú) - A trend or current. `复古` is a major `潮流` in China today.
  • (jiù) - Old, used, second-hand. The opposite of `复古` in connotation: `旧` is about age, while `复古` is about style.