Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
外网 [2025/08/10 14:20] – created xiaoer | 外网 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== wàiwǎng: 外网 - The (Public) Internet, The WWW ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** wàiwǎng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `外网` as the vast, public ocean of information that is the internet you use to access Google, YouTube, and international news. It's the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **外 (wài):** This character means " | + | |
- | * **网 (wǎng):** This character means " | + | |
- | * When combined, `外网 (wàiwǎng)` literally translates to "the outside net." This perfectly captures its meaning as the network that exists outside of one's own private, local network. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * The term `外网` holds a significance in China that goes beyond its simple technical definition in the West. While an American might distinguish between "the internet" | + | |
- | * **The Great Firewall (GFW):** The Chinese government heavily filters and censors the global internet, blocking access to many non-Chinese websites and platforms like Google, Facebook, Twitter, and The New York Times. The part of the internet that is inside this firewall can be thought of as a massive, country-wide intranet. Therefore, accessing the `外网` often implies accessing the " | + | |
- | * **Comparison to "The Internet" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In the Office:** This is the most common context. The `外网/ | + | |
- | * "This website won't load." - "Are you on the `内网`? You need to be on the `外网`." | + | |
- | * "Our sales data is stored on the `内网` for security." | + | |
- | * **Accessing Blocked Sites:** In casual conversation, | + | |
- | * "My VPN is so slow today, I can't connect to the `外网`." | + | |
- | * "You need a good VPN to read foreign news on the `外网`." | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Neutral: | + | |
- | * **Slightly Clandestine/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 公司的重要文件都放在**内网**上,不是**外网**。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī de zhòngyào wénjiàn dōu fàng zài **nèiwǎng** shàng, bùshì **wàiwǎng**. | + | |
- | * English: The company' | + | |
- | * Analysis: A classic office example directly contrasting `内网` and `外网`. This is the most common and literal usage. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你需要连接到**外网**才能查你的Gmail邮箱。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào liánjiē dào **wàiwǎng** cái néng chá nǐ de Gmail yóuxiāng. | + | |
- | * English: You need to connect to the **public internet** to be able to check your Gmail. | + | |
- | * Analysis: Practical instruction. Since Gmail is a foreign service, it's explicitly on the `外网`. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我今天VPN速度太慢,上不了**外网**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jīntiān VPN sùdù tài màn, shàng bùliǎo **wàiwǎng**. | + | |
- | * English: My VPN is too slow today, I can't get on the **(global) internet**. | + | |
- | * Analysis: Here, `外网` specifically refers to the unfiltered internet outside the GFW, which requires a VPN to access. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个网站是**外网**的,有时候会打不开。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège wǎngzhàn shì **wàiwǎng** de, yǒushíhou huì dǎ bù kāi. | + | |
- | * English: This website is on the **public internet** (i.e., foreign), so sometimes it can't be opened. | + | |
- | * Analysis: This sentence implies the website is foreign and its accessibility might be unstable due to the GFW. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们的办公电脑只能上**内网**,不能上**外网**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de bàngōng diànnǎo zhǐ néng shàng **nèiwǎng**, | + | |
- | * English: Our office computers can only access the **intranet**, | + | |
- | * Analysis: A common security policy in many Chinese companies. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * **外网**上的信息更多元化一些。 | + | |
- | * Pinyin: **Wàiwǎng** shàng de xìnxī gèng duōyuánhuà yīxiē. | + | |
- | * English: The information on the **global internet** is a bit more diverse. | + | |
- | * Analysis: A subtle way of saying that the information outside of China' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 怎么回事?我的电脑突然断了**外网**。 | + | |
- | * Pinyin: Zěnme huíshì? Wǒ de diànnǎo tūrán duànle **wàiwǎng**. | + | |
- | * English: What's going on? My computer suddenly disconnected from the **internet**. | + | |
- | * Analysis: A common cry for help in an office. Here, `外网` is used almost interchangeably with `网 (wǎng)` or `网络 (wǎngluò)`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个软件需要连接**外网**进行验证。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège ruǎnjiàn xūyào liánjiē **wàiwǎng** jìnxíng yànzhèng. | + | |
- | * English: This software needs to connect to the **public internet** for verification. | + | |
- | * Analysis: A technical usage, common for software that uses cloud-based authentication. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 如果你想看YouTube,你得想办法上**外网**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ xiǎng kàn YouTube, nǐ děi xiǎng bànfǎ shàng **wàiwǎng**. | + | |
- | * English: If you want to watch YouTube, you have to find a way to get on the **global internet**. | + | |
- | * Analysis: "Find a way" (`想办法 xiǎng bànfǎ`) is a euphemism for using a VPN or proxy. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 内网速度很快,但是**外网**接口的带宽很小。 | + | |
- | * Pinyin: Nèiwǎng sùdù hěn kuài, dànshì **wàiwǎng** jiēkǒu de dàikuān hěn xiǎo. | + | |
- | * English: The intranet speed is very fast, but the bandwidth for the **public internet** connection is very small. | + | |
- | * Analysis: A specific, technical IT complaint common in large organizations that throttle public internet access. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`外网 (wàiwǎng)` vs. `互联网 (hùliánwǎng)`: | + | |
- | * `互联网 (hùliánwǎng)` is the formal, proper noun for "The Internet" | + | |
- | * `外网 (wàiwǎng)` is a *relative* and more colloquial term. It only makes sense when there is a real or implied `内网 (nèiwǎng)` to contrast with. | + | |
- | * **In Practice:** In an office, you'd almost always use `外网/ | + | |
- | * **Common Mistake:** Using `外网` when there' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's weird:** A coffee shop's Wi-Fi is just "the internet." | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[内网]] (nèiwǎng) - The direct antonym of `外网`. It means intranet, the private, internal network of an organization. | + | |
- | * [[互联网]] (hùliánwǎng) - The formal, technical term for The Internet. `外网` is a subset or a particular view of the `互联网`. | + | |
- | * [[上网]] (shàngwǎng) - The most common verb for "to go online" | + | |
- | * [[翻墙]] (fānqiáng) - Literally "to climb over the wall." This is the popular slang term for using a VPN or other tool to bypass the Great Firewall and access the `外网`. | + | |
- | * [[防火长城]] (fánghuǒ chángchéng) - The Great Firewall (GFW). This is the official-sounding name for China' | + | |
- | * [[局域网]] (júyùwǎng) - LAN (Local Area Network). This is a more technical term for what an `内网` often is. | + | |
- | * [[网络]] (wǎngluò) - A general term for " | + | |
- | * [[VPN]] - The English acronym is used directly in Chinese speech and writing to refer to a Virtual Private Network, the primary tool for `翻墙`. | + |