Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
大厂 [2025/08/13 10:32] – created xiaoer | 大厂 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dàchǎng: 大厂 - Big Tech Company, Tech Giant ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dàchǎng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Forget the literal meaning of "big factory." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **大 (dà):** Meaning " | + | |
- | * **厂 (chǎng):** Meaning " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters literally mean "big factory." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **大厂 (dàchǎng)** is central to understanding modern ambition and work culture in China. It's much more than just a job category; it's a status symbol. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **The " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **大厂 (dàchǎng)** is a ubiquitous term in conversations about careers, the economy, and city life. | + | |
- | * **In Job Hunting:** It's the primary target for ambitious graduates, especially in STEM fields. People will often talk about " | + | |
- | * **On Social Media:** The term is used constantly. Users share " | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 很多毕业生都梦想进入**大厂**工作。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō bìyèshēng dōu mèngxiǎng jìnrù **dàchǎng** gōngzuò. | + | |
- | * English: Many graduates dream of getting a job at a big tech company. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly captures the aspirational nature of **大厂** for young people in China. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 字节跳动和腾讯都是中国的顶级**大厂**。 | + | |
- | * Pinyin: Zìjié Tiàodòng hé Téngxùn dōu shì Zhōngguó de dǐngjí **dàchǎng**. | + | |
- | * English: ByteDance and Tencent are both top-tier tech giants in China. | + | |
- | * Analysis: Here, **大厂** is used as a category to classify specific well-known companies. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我听说**大厂**的工资很高,但是压力也很大。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ tīngshuō **dàchǎng** de gōngzī hěn gāo, dànshì yālì yě hěn dà. | + | |
- | * English: I heard that salaries at big tech companies are high, but the pressure is also immense. | + | |
- | * Analysis: This shows the dual perception of **大厂**—high reward but also high stress. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他有**大厂**背景,找工作应该不难。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yǒu **dàchǎng** bèijǐng, zhǎo gōngzuò yīnggāi bù nán. | + | |
- | * English: He has a "big tech" background, so it shouldn' | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 进了**大厂**以后,我几乎没有自己的时间了。 | + | |
- | * Pinyin: Jìnle **dàchǎng** yǐhòu, wǒ jīhū méiyǒu zìjǐ de shíjiān le. | + | |
- | * English: After getting into the big tech company, I have almost no time for myself. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the negative side, focusing on the poor work-life balance. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你觉得去创业公司好,还是去**大厂**好? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde qù chuàngyè gōngsī hǎo, háishì qù **dàchǎng** hǎo? | + | |
- | * English: Do you think it's better to go to a startup or a big tech company? | + | |
- | * Analysis: This is a common career dilemma discussed among tech professionals in China. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 最近经济不好,很多**大厂**都在裁员。 | + | |
- | * Pinyin: Zuìjìn jīngjì bù hǎo, hěn duō **dàchǎng** dōu zài cáiyuán. | + | |
- | * English: The economy isn't doing well recently, and many big tech companies are laying off employees. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates that even **大厂** are not immune to economic downturns, challenging the idea of them being completely stable. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 她在**大厂**做了五年程序员,现在想换个环境。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài **dàchǎng** zuòle wǔ nián chéngxùyuán, | + | |
- | * English: She worked as a programmer at a big tech company for five years and now wants a change of scenery. | + | |
- | * Analysis: This shows how **大厂** is used to specify the *type* of company someone worked for. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这不是互联网公司,这是一个生产汽车的**大厂**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bùshì hùliánwǎng gōngsī, zhè shì yíge shēngchǎn qìchē de **dàchǎng**. | + | |
- | * English: This isn't an internet company; this is a big factory that produces cars. | + | |
- | * Analysis: This crucial example uses **大厂** in its **literal sense**. The context makes it clear the speaker is distinguishing it from the modern, figurative meaning. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 想要进**大厂**,你的简历必须非常出色。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎngyào jìn **dàchǎng**, | + | |
- | * English: If you want to get into a big tech company, your resume must be outstanding. | + | |
- | * Analysis: This reinforces the high barrier to entry and extreme competition associated with **大厂**. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * **Not Just Any Large Company:** You would not call a huge state-owned bank like ICBC or a massive oil company like Sinopec a **大厂**. The term is strongly associated with the **internet, software, and technology sectors.** It implies a specific type of company culture, not just a large headcount or revenue. | + | |
- | * **No Direct English Equivalent: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |