Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
大度 [2025/08/08 02:05] – created xiaoer | 大度 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dàdù: 大度 - Magnanimous, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dàdù | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **大度 (dàdù)** literally translates to "big capacity." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **大 (dà):** This character means " | + | |
- | * **度 (dù):** This character means " | + | |
- | * **The Combination: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **大度 (dàdù)** is more than just a personality trait; it's a deeply ingrained cultural virtue in China, closely linked to Confucian ideals. The concept of the //jūnzǐ// (君子), or the "ideal gentleman," | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** The closest English concept is "being the bigger person" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **大度 (dàdù)** is used frequently in daily life to praise someone' | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **In Personal Relationships: | + | |
- | * **As a Form of Self-Criticism: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他是一个很**大度**的领导,从不为小事批评我们。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yí ge hěn **dàdù** de lǐngdǎo, cóng bù wèi xiǎoshì pīpíng wǒmen. | + | |
- | * English: He is a very magnanimous leader; he never criticizes us for trivial matters. | + | |
- | * Analysis: This is a common way to praise a superior. It implies the leader is wise and focuses on what's important. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你男朋友真**大度**,你把他最喜欢的杯子打破了,他竟然一点儿也没生气。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ nánpéngyou zhēn **dàdù**, nǐ bǎ tā zuì xǐhuan de bēizi dǎpò le, tā jìngrán yīdiǎnr yě méi shēngqì. | + | |
- | * English: Your boyfriend is so tolerant! You broke his favorite mug, and he didn't even get a little angry. | + | |
- | * Analysis: Here, **大度** is used to describe someone' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 谢谢你的理解,你真**大度**。 | + | |
- | * Pinyin: Xièxie nǐ de lǐjiě, nǐ zhēn **dàdù**. | + | |
- | * English: Thank you for your understanding, | + | |
- | * Analysis: A simple and powerful way to thank someone for being forgiving or gracious. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 做人要**大度**一点,不要总是斤斤计较。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòrén yào **dàdù** yìdiǎn, búyào zǒngshì jīnjīn jìjiào. | + | |
- | * English: One should be a bit more broad-minded and not always haggle over every little thing. | + | |
- | * Analysis: This sentence gives advice, contrasting **大度** with its opposite, being petty (斤斤计较, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我承认在这件事上我有点不大度,我向你道歉。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ chéngrèn zài zhè jiàn shì shang wǒ yǒudiǎn bú **dàdù**, wǒ xiàng nǐ dàoqiàn. | + | |
- | * English: I admit I wasn't very tolerant about this matter, and I apologize to you. | + | |
- | * Analysis: This shows how to use the term in a self-critical way to acknowledge one's own pettiness. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 和**大度**的人交朋友,你会觉得很轻松。 | + | |
- | * Pinyin: Hé **dàdù** de rén jiāo péngyou, nǐ huì juéde hěn qīngsōng. | + | |
- | * English: You'll feel very relaxed when you make friends with tolerant people. | + | |
- | * Analysis: This highlights the positive social effect of being around someone who is **大度**. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他为人**大度**,从不记仇。 | + | |
- | * Pinyin: Tā wéirén **dàdù**, cóng bù jìchóu. | + | |
- | * English: He is a magnanimous person and never holds a grudge. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly links **大度** with the act of not holding grudges (不记仇, //bú jìchóu// | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 面对对手的挑衅,他表现出了惊人的**大度**。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì duìshǒu de tiǎoxìn, tā biǎoxiàn chūle jīngrén de **dàdù**. | + | |
- | * English: Facing his opponent' | + | |
- | * Analysis: This shows **大度** used in a context of conflict, highlighting grace under pressure. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 夫妻之间,双方都应该**大度**一些,才能和睦相处。 | + | |
- | * Pinyin: Fūqī zhījiān, shuāngfāng dōu yīnggāi **dàdù** yìxiē, cáinéng hémù xiāngchǔ. | + | |
- | * English: Between a husband and wife, both sides should be a bit more tolerant in order to live together harmoniously. | + | |
- | * Analysis: This ties **大度** directly to the goal of harmony (和睦), a key value in Chinese family life. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这位客户很挑剔,但老板很**大度**地满足了他所有的要求。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi kèhù hěn tiāotì, dàn lǎobǎn hěn **dàdù** de mǎnzúle tā suǒyǒu de yāoqiú. | + | |
- | * English: This client was very picky, but the boss magnanimously met all of his demands. | + | |
- | * Analysis: In a business context, **大度** can describe going above and beyond to satisfy someone, showing generosity of spirit rather than just financial generosity. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **大度 describes a person' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[小气]] (xiǎoqì) - The direct antonym of **大度**. It means petty, stingy, or narrow-minded. | + | |
- | * [[宽容]] (kuānróng) - A very close synonym meaning " | + | |
- | * [[慷慨]] (kāngkǎi) - Generous, especially with money or resources. Use this when talking about financial generosity, as opposed to the spiritual generosity of **大度**. | + | |
- | * [[大方]] (dàfāng) - Generous (can be with money or spirit), and also means poised, natural, and at ease. It has some overlap with **大度** but is a broader term. | + | |
- | * [[斤斤计较]] (jīnjīn jìjiào) - A chengyu (idiom) that means "to haggle over every ounce." | + | |
- | * [[宰相肚里能撑船]] (zǎixiàng dùlǐ néng chēngchuán) - A classic idiom literally meaning "A prime minister' | + |