Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
大意 [2025/08/10 09:49] – created xiaoer | 大意 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dàyì: 大意 - Careless, Negligent; Main Idea, Gist ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dà yì | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective (careless); Noun (main idea) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of 大意 (dàyì) as "big picture thinking" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **大 (dà):** This character is one of the simplest and most common in Chinese. It's a pictograph of a person with arms stretched out wide, meaning " | + | |
- | * **意 (yì):** This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** When you put them together, 大意 (dà yì) literally translates to "big idea." This beautifully explains both meanings. Being **careless** is the result of having only the "big idea" in mind and neglecting the small but important details. And, of course, the **main idea** is the literal "big idea" of a story, article, or plan. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The " | + | |
- | When someone says they were 大意, it's often a form of self-criticism that is less about a permanent character flaw and more about a momentary lapse in judgment or attention. It's an admission of "I dropped the ball" or "I wasn't paying enough attention." | + | |
- | **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The two meanings of 大意 are used in very different contexts. | + | |
- | === As " | + | |
- | This is the most common usage in everyday spoken Chinese. It's used to describe a specific action or moment of inattention, | + | |
- | * **Common situations: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | === As "Main Idea" / " | + | |
- | This usage is more common in written Chinese or more formal, academic settings. | + | |
- | * **Common situations: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | **Example 1: (Meaning: Careless)** | + | |
- | * 我真**大意**,出门时忘了带钱包。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhēn **dàyì**, chūmén shí wàngle dài qiánbāo. | + | |
- | * English: I was so careless, I forgot to bring my wallet when I left home. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of 大意 describing a momentary lapse in attention with a negative consequence. | + | |
- | **Example 2: (Meaning: Careless)** | + | |
- | * 考试时千万不能**大意**,要仔细检查每一道题。 | + | |
- | * Pinyin: Kǎoshì shí qiānwàn bùnéng **dàyì**, yào zǐxì jiǎnchá měi yí dào tí. | + | |
- | * English: You must not be careless during the exam; you need to carefully check every question. | + | |
- | * Analysis: Here, 大意 is used in a warning. It contrasts directly with its antonym, 仔细 (zǐxì - meticulous, careful). | + | |
- | **Example 3: (Meaning: Main Idea)** | + | |
- | * 你能告诉我这篇文章的**大意**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng gàosù wǒ zhè piān wénzhāng de **dàyì** ma? | + | |
- | * English: Can you tell me the main idea of this article? | + | |
- | * Analysis: This shows the noun usage of 大意. The speaker wants a summary, not a word-for-word translation or detailed analysis. | + | |
- | **Example 4: (Meaning: Careless)** | + | |
- | * 我们因为**大意**而输了比赛,我们都低估了对手。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yīnwèi **dàyì** ér shūle bǐsài, wǒmen dōu dīgūle duìshǒu. | + | |
- | * English: We lost the game because of carelessness; | + | |
- | * Analysis: This highlights the nuance of " | + | |
- | **Example 5: (Meaning: Main Idea)** | + | |
- | * 我只听懂了演讲的**大意**,很多细节都没听清。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhǐ tīng dǒngle yǎnjiǎng de **dàyì**, hěnduō xìjié dōu méi tīng qīng. | + | |
- | * English: I only understood the gist of the speech; I didn't catch many of the details. | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example showing the contrast between the "big idea" (大意) and the " | + | |
- | **Example 6: (Meaning: Careless)** | + | |
- | * 这次事故是由于司机一时**大意**造成的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì shìgù shì yóuyú sījī yīshí **dàyì** zàochéng de. | + | |
- | * English: This accident was caused by the driver' | + | |
- | * Analysis: The phrase 一时大意 (yīshí dàyì) means "a moment of carelessness" | + | |
- | **Example 7: (Meaning: Main Idea)** | + | |
- | * 老师让我们用一句话概括故事的**大意**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī ràng wǒmen yòng yī jù huà gàikuò gùshì de **dàyì**. | + | |
- | * English: The teacher asked us to use one sentence to summarize the main idea of the story. | + | |
- | * Analysis: A common classroom instruction, | + | |
- | **Example 8: (Meaning: Careless)** | + | |
- | * 他工作很认真,从不**大意**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā gōngzuò hěn rènzhēn, cóngbù **dàyì**. | + | |
- | * English: He is very conscientious in his work and is never negligent. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the negative form to describe a positive trait (being careful and serious). | + | |
- | **Example 9: (Meaning: Careless)** | + | |
- | * 别**大意**!这个问题比你想象的要复杂。 | + | |
- | * Pinyin: Bié **dàyì**! Zhège wèntí bǐ nǐ xiǎngxiàng de yào fùzá. | + | |
- | * English: Don't be careless! This problem is more complicated than you think. | + | |
- | * Analysis: A strong, direct warning. It implies the listener is at risk of underestimating the complexity of a situation. | + | |
- | **Example 10: (Meaning: Main Idea)** | + | |
- | * 读完合同的**大意**后,他觉得条款基本可以接受。 | + | |
- | * Pinyin: Dú wán hétóng de **dàyì** hòu, tā juédé tiáokuǎn jīběn kěyǐ jiēshòu. | + | |
- | * English: After reading the gist of the contract, he felt the terms were basically acceptable. | + | |
- | * Analysis: A practical business/ | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The "Two Meanings" | + | |
- | * **大意 (dàyì) vs. 粗心 (cūxīn): | + | |
- | * **粗心 (cūxīn)** literally means " | + | |
- | * **大意 (dàyì)** is more about a specific situation. It's a lapse in attention, often due to overconfidence or underestimation. You can be a very careful person (不粗心) but still have a moment of carelessness (一时大意). 大意 often implies the potential for more serious consequences. | + | |
- | * **大意 (dàyì) vs. 意思 (yìsi): | + | |
- | * **意思 (yìsi)** means " | + | |
- | * **大意 (dàyì)** means " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[小心]] (xiǎoxīn) - "Be careful." | + | |
- | * [[仔细]] (zǐxì) - " | + | |
- | * [[粗心]] (cūxīn) - A close synonym for " | + | |
- | * [[马虎]] (mǎhu) - " | + | |
- | * [[疏忽]] (shūhu) - " | + | |
- | * [[主要]] (zhǔyào) - "Main, principal, major." | + | |
- | * [[概括]] (gàikuò) - "To summarize, to generalize." | + | |
- | * [[总结]] (zǒngjié) - " | + |