失望

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

失望 [2025/08/03 22:01] – 创建 xiaoer失望 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== shīwàng: 失望 - Disappointed, Disappointment ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** shīwàng, 失望, disappointed in Chinese, how to say disappointment in Chinese, Chinese word for let down, feeling disappointed Chinese, shiwang meaning, HSK 4 vocabulary, lose hope in Chinese. +
-  * **Summary for Search Engines:** Learn the meaning and use of "shīwàng" (失望), the essential Chinese word for "disappointed" or "disappointment." This guide breaks down the characters 失 (lose) and 望 (hope), explains its cultural significance, and provides over 10 practical example sentences. Understand how to express being let down in Chinese and avoid common mistakes. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** shīwàng +
-  * **Part of Speech:** Verb / Adjective / Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To be disappointed; to lose hope. +
-  * **In a Nutshell:** 失望 (shīwàng) is the universal feeling of being let down when reality doesn't meet your expectations. It's a direct and powerful word that literally translates to "lose hope." Whether you're disappointed in a person's actions, a movie's ending, or a team's performance, 失望 is the word you're looking for. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **失 (shī):** This character means "to lose," "to miss," or "to fail." Think of it as the core of failure or loss, as seen in words like 失败 (shībài - to fail) or 丢失 (diūshī - to lose an item). +
-  * **望 (wàng):** This character means "to hope," "to expect," or "to gaze into the distance." It's the character for hope itself, most famously used in the word 希望 (xīwàng - hope). +
-When you combine them, the meaning is incredibly intuitive: **失 (shī) + 望 (wàng) = To lose hope**, which is the very definition of disappointment. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In any culture, disappointment is a familiar emotion. However, in Chinese culture, it can carry significant weight, particularly due to the emphasis on collective expectations and social harmony. +
-Causing disappointment (让别人失望 - ràng biérén shīwàng) can be more than just a personal failing; it can be seen as letting down one's family, teacher, or group. For instance, a student not meeting academic expectations might feel deep 失望 not just for themselves, but for the "face" (面子 - miànzi) and hopes of their parents. +
-Compared to the often individual-centric Western view of disappointment ("I'm bummed out"), the Chinese concept of 失望 can have a stronger interpersonal and social dimension. Expressing "I'm disappointed in you" (我对你很失望 - wǒ duì nǐ hěn shīwàng) is a very serious statement, implying a breach of trust, expectation, or responsibility. It’s not a phrase to be used lightly in conversation. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-失望 is a common and versatile word used in many modern contexts. Its seriousness depends entirely on the situation and tone of voice. +
-  * **Expressing Personal Feelings:** You can use it to describe your own state. +
-    * e.g., "I'm a little disappointed." (我有点儿失望 - Wǒ yǒudiǎnr shīwàng.) +
-  * **In Relation to People or Things:** The two most common grammatical structures are: +
-    * **对 + [Someone/Something] + 失望 (duì... shīwàng):** To be disappointed //in// or //with// someone/something. This focuses on your feeling towards an external subject. +
-    * **让 + [Someone] + 失望 (ràng... shīwàng):** To //make// someone disappointed or to //let someone down//. This focuses on the action of causing disappointment. +
-  * **As a Noun:** It can also mean "disappointment" as a concept. +
-    * e.g., "A look of disappointment." (失望的眼神 - shīwàng de yǎnshén.) +
-  * **Formality:** It's a standard term used in both formal and informal contexts. While it can be used casually among friends about a bad meal, it can also be used with great severity in a business or family setting. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** 他的表现让我很**失望**。 +
-  * Pinyin: Tā de biǎoxiàn ràng wǒ hěn **shīwàng**. +
-  * English: His performance made me very disappointed. +
-  * Analysis: This uses the `让 (ràng)` structure, highlighting that his performance was the *cause* of the disappointment. This is a very common way to express being let down by something or someone. +
-  * **Example 2:** 我对这次的考试结果感到**失望**。 +
-  * Pinyin: Wǒ duì zhè cì de kǎoshì jiéguǒ gǎndào **shīwàng**. +
-  * English: I feel disappointed with this exam's result. +
-  * Analysis: This uses the `对 (duì)` structure to specify what the speaker is disappointed *with*. The verb 感到 (gǎndào - to feel) adds emphasis on the internal emotion. +
-  * **Example 3:** 别担心,我不会让你**失望**的。 +
-  * Pinyin: Bié dānxīn, wǒ bù huì ràng nǐ **shīwàng** de. +
-  * English: Don't worry, I won't let you down. +
-  * Analysis: A classic and very useful phrase. This is a promise or reassurance. The final 的 (de) adds a sense of certainty. +
-  * **Example 4:** 电影的结局有点儿**失望**。 +
-  * Pinyin: Diànyǐng de jiéjú yǒudiǎnr **shīwàng**. +
-  * English: The movie's ending was a bit disappointing. +
-  * Analysis: Here, 失望 functions as an adjective describing the ending. 有点儿 (yǒudiǎnr) softens the criticism, making it sound more casual. +
-  * **Example 5:** 他的脸上露出了**失望**的表情。 +
-  * Pinyin: Tā de liǎn shàng lùchū le **shīwàng** de biǎoqíng. +
-  * English: A disappointed expression appeared on his face. +
-  * Analysis: In this sentence, 失望 acts as an adjective modifying "expression" (表情). This shows its use in descriptive narrative. +
-  * **Example 6:** 虽然我们输了比赛,但不要**失望**,我们下次会赢回来。 +
-  * Pinyin: Suīrán wǒmen shūle bǐsài, dàn bùyào **shīwàng**, wǒmen xià cì huì yíng huílái. +
-  * English: Although we lost the game, don't be disappointed, we'll win it back next time. +
-  * Analysis: A great example of using 失望 in a motivational context, telling someone not to lose hope. +
-  * **Example 7:** 我一次又一次地相信他,但他每次都让我**失望**。 +
-  * Pinyin: Wǒ yī cì yòu yī cì de xiāngxìn tā, dàn tā měi cì dōu ràng wǒ **shīwàng**. +
-  * English: I trusted him again and again, but he let me down every time. +
-  * Analysis: This sentence conveys a sense of chronic disappointment and frustration. +
-  * **Example 8:** 我对他已经彻底**失望**了。 +
-  * Pinyin: Wǒ duì tā yǐjīng chèdǐ **shīwàng** le. +
-  * English: I am completely disappointed in him. / I have completely lost hope in him. +
-  * Analysis: The adverb 彻底 (chèdǐ - completely, thoroughly) intensifies 失望 to its maximum degree. This is a very strong and final-sounding statement. +
-  * **Example 9:** 这家餐厅的食物和服务都令人**失望**。 +
-  * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de shíwù hé fúwù dōu lìng rén **shīwàng**. +
-  * English: This restaurant's food and service were both disappointing. +
-  * Analysis: 令人 (lìng rén) is a more formal equivalent of 让 (ràng), often seen in written reviews or more formal speech. It means "to make people feel..." +
-  * **Example 10:** 看到孩子们**失望**的眼神,他心里很难过。 +
-  * Pinyin: Kàndào háizimen **shīwàng** de yǎnshén, tā xīnli hěn nánguò. +
-  * English: Seeing the disappointed looks in the children's eyes, he felt very sad in his heart. +
-  * Analysis: This sentence perfectly illustrates the relationship between 失望 and 难过 (nánguò - sad). The disappointment is the cause, and the sadness is the resulting feeling. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **Mistake 1: Confusing 失望 (shīwàng) with 难过 (nánguò).** +
-    * **失望 (shīwàng)** is about //unmet expectations//. You hoped for A, but you got B. +
-    * **难过 (nánguò)** is about general //sadness or feeling bad//. A sad movie can make you 难过, but not necessarily 失望 (unless you expected it to be a comedy!). +
-    * **Incorrect:** ~~这部悲伤的电影让我很失望。~~ (This sad movie made me very disappointed.) +
-    * **Correct:** 这部电影的结局让我很失望。(This movie's ending made me very disappointed.) +
-    * **Correct:** 这部悲伤的电影让我很难过。(This sad movie made me very sad.) +
-  * **Mistake 2: Using it too casually when talking to people.** +
-    * While you can say a movie was disappointing (对电影失望), saying "I'm disappointed in you" (我对你失望) is a very heavy statement in Chinese. It implies a serious breach of expectation or trust. For minor let-downs, it's often better to be less direct. +
-  * **Mistake 3: Incorrect grammar.** +
-    * Remember the key structures. Don't translate directly from English. +
-    * **Incorrect:** ~~我失望在他的表现。~~ (I'm disappointed in his performance.) +
-    * **Correct:** 我**对**他的表现很失望。(Wǒ **duì** tā de biǎoxiàn hěn shīwàng.) +
-    * **Correct:** 他的表现**让**我很失望。(Tā de biǎoxiàn **ràng** wǒ hěn shīwàng.) +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[希望]] (xīwàng) - Hope. The direct antonym of 失望. It's the expectation you have before you might become disappointed. +
-  * [[绝望]] (juéwàng) - Despair; hopelessness. This is an extreme, much stronger version of 失望. It means to "cut off hope" completely. +
-  * [[难过]] (nánguò) - Sad; to feel bad. The feeling of sadness that often //accompanies// disappointment. +
-  * [[遗憾]] (yíhàn) - Regret; pity. Used for a situation that is a pity or a shame, often a missed opportunity. You might feel 遗憾 that you couldn't attend a party, but 失望 that the party you attended was boring. +
-  * [[灰心]] (huīxīn) - Disheartened; discouraged. Literally "ash-hearted." Very similar to 失望, but often implies a loss of confidence or motivation to continue. +
-  * [[期望]] (qīwàng) - Expectation; to expect. This is the noun for the "hope" or "expectation" that, when lost, leads to 失望. +
-  * [[扫兴]] (sǎoxìng) - To be a killjoy; to have one's fun spoiled. A much lighter, more specific type of disappointment, usually in a social or fun setting.+