Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
奖学金 [2025/08/11 08:05] – created xiaoer | 奖学金 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiǎngxuéjīn: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiǎngxuéjīn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **奖学金 (jiǎngxuéjīn)** is the direct equivalent of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **奖 (jiǎng):** This character means " | + | |
- | * **学 (xué):** A fundamental character meaning "to study" or " | + | |
- | * **金 (jīn):** This character means " | + | |
- | When combined, the characters create a perfectly logical and descriptive word: **奖 (award) + 学 (study) + 金 (money) = "study award money," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, education has historically been the primary vehicle for social mobility and earning respect. This is magnified today by the intense competition surrounding the national college entrance exam, the **高考 (gāokǎo)**. | + | |
- | A **奖学金 (jiǎngxuéjīn)** is therefore much more than just financial aid. It is a formal validation of a student' | + | |
- | While Western cultures also value scholarships, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The term **奖学金** is used frequently in academic settings and family conversations. | + | |
- | * **Applying: | + | |
- | * **Types:** There are different tiers of scholarships, | + | |
- | * **Receiving: | + | |
- | The connotation is always positive and associated with prestige, intelligence, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我要努力学习,争取拿到**奖学金**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yào nǔlì xuéxí, zhēngqǔ nádào **jiǎngxuéjīn**. | + | |
- | * English: I need to study hard to try and get the scholarship. | + | |
- | * Analysis: `争取 (zhēngqǔ)` means "to strive for" or "fight for," which perfectly captures the competitive nature of earning a `奖学金`. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 恭喜你获得了全额**奖学金**! | + | |
- | * Pinyin: Gōngxǐ nǐ huòdéle quán' | + | |
- | * English: Congratulations on getting a full scholarship! | + | |
- | * Analysis: `全额 (quán' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这笔**奖学金**足够支付我一年的学费。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bǐ **jiǎngxuéjīn** zúgòu zhīfù wǒ yī nián de xuéfèi. | + | |
- | * English: This scholarship is enough to pay for my tuition for one year. | + | |
- | * Analysis: `笔 (bǐ)` is a measure word for sums of money. `学费 (xuéfèi)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 很多外国留学生都想申请中国政府**奖学金**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō wàiguó liúxuéshēng dōu xiǎng shēnqǐng Zhōngguó zhèngfǔ **jiǎngxuéjīn**. | + | |
- | * English: Many foreign exchange students want to apply for the Chinese Government Scholarship. | + | |
- | * Analysis: This shows the term's relevance for international students studying in China. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 她的成绩非常优秀,每年都能拿到**奖学金**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chéngjì fēicháng yōuxiù, měi nián dōu néng nádào **jiǎngxuéjīn**. | + | |
- | * English: Her grades are outstanding; | + | |
- | * Analysis: This sentence directly links **优秀 (yōuxiù)**, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 申请**奖学金**需要准备哪些材料? | + | |
- | * Pinyin: Shēnqǐng **jiǎngxuéjīn** xūyào zhǔnbèi nǎxiē cáiliào? | + | |
- | * English: What materials do I need to prepare to apply for the scholarship? | + | |
- | * Analysis: A very practical question for any student. `材料 (cáiliào)` means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 父母为我拿到**奖学金**感到非常骄傲。 | + | |
- | * Pinyin: Fùmǔ wèi wǒ nádào **jiǎngxuéjīn** gǎndào fēicháng jiāo' | + | |
- | * English: My parents are very proud that I received the scholarship. | + | |
- | * Analysis: This highlights the family pride and cultural significance associated with the term. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 如果没有**奖学金**,我的留学生活会很困难。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ méiyǒu **jiǎngxuéjīn**, | + | |
- | * English: If I didn't have the scholarship, | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the practical financial importance of a `奖学金`. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 学校网站上公布了**奖学金**的获得者名单。 | + | |
- | * Pinyin: Xuéxiào wǎngzhàn shàng gōngbùle **jiǎngxuéjīn** de huòdézhě míngdān. | + | |
- | * English: The school website published the list of scholarship recipients. | + | |
- | * Analysis: `获得者 (huòdézhě)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他不仅拿到了**奖学金**,还被评为“三好学生”。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bùjǐn nádàole **jiǎngxuéjīn**, | + | |
- | * English: Not only did he get the scholarship, | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **奖学金 (jiǎngxuéjīn)** with **助学金 (zhùxuéjīn)**. | + | |
- | * **奖学金 (jiǎngxuéjīn): | + | |
- | * **助学金 (zhùxuéjīn): | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | > 我家条件不好,所以我需要申请**奖学金**。 (Wǒjiā tiáojiàn bù hǎo, suǒyǐ wǒ xūyào shēnqǐng jiǎngxuéjīn.) | + | |
- | > My family' | + | |
- | **Why it's wrong:** While not grammatically incorrect, it's contextually imprecise. The reason given is financial need, not academic merit. The correct and more precise term would be **助学金 (zhùxuéjīn)**. Using `奖学金` implies you believe you deserve it because you're a top student, not because you need the money. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[助学金]] (zhùxuéjīn) - Grant, bursary, or financial aid (the need-based counterpart to the merit-based `奖学金`). | + | |
- | * [[申请]] (shēnqǐng) - To apply for (e.g., a scholarship, | + | |
- | * [[学费]] (xuéfèi) - Tuition fee. | + | |
- | * [[优秀]] (yōuxiù) - Excellent, outstanding; | + | |
- | * [[成绩]] (chéngjì) - Grades, academic results, performance. | + | |
- | * [[获得]] (huòdé) - To obtain, receive, or acquire (often used for formal awards like a scholarship). | + | |
- | * [[学霸]] (xuébà) - A popular slang term for a top student or "study tyrant," | + | |
- | * [[高考]] (gāokǎo) - The National College Entrance Examination, | + | |
- | * [[留学生]] (liúxuéshēng) - Foreign exchange student; a group that often applies for Chinese government scholarships. | + |