Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
好的 [2025/08/10 04:47] – created xiaoer | 好的 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hǎode: 好的 - OK, Good, Alright, Sure ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hǎo de | + | |
- | * **Part of Speech:** Interjection, | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **好 (hǎo):** This character is a beautiful combination of 女 (nǚ), meaning " | + | |
- | * **的 (de):** This is a neutral-toned grammatical particle, one of the most common in Chinese. While it often indicates possession (like 's in English), here it functions as a modal particle. It softens the word " | + | |
- | * **How they combine:** By adding the particle " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | " | + | |
- | In Western cultures, particularly American culture, " | + | |
- | This aligns with the broader cultural value of maintaining social harmony (和谐, héxié). A response of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | " | + | |
- | * **Confirming and Agreeing:** This is its most common use. You use it to agree to requests, suggestions, | + | |
- | * " | + | |
- | * " | + | |
- | * **Acknowledging Information: | + | |
- | * " | + | |
- | * // | + | |
- | * **In Service Situations: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Digital Communication (WeChat/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们下午三点在咖啡馆见,可以吗?**好的**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xiàwǔ sān diǎn zài kāfēiguǎn jiàn, kěyǐ ma? **Hǎo de**. | + | |
- | * English: " | + | |
- | * Analysis: A simple, classic example of using **好的** to agree to a proposed plan. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 请把这份文件复印五份。**好的**,老板。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng bǎ zhè fèn wénjiàn fùyìn wǔ fèn. **Hǎo de**, lǎobǎn. | + | |
- | * English: " | + | |
- | * Analysis: Here, **好的** is used to politely acknowledge and accept an instruction from a superior. It's the perfect, respectful response in a workplace setting. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 服务员,买单!**好的**,马上来。 | + | |
- | * Pinyin: Fúwùyuán, | + | |
- | * English: " | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the standard use of **好的** in a service industry context. The waiter uses it to confirm they' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你的快递到了,在楼下前台。**好的**,谢谢! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de kuàidì dào le, zài lóuxià qiántái. **Hǎo de**, xièxie! | + | |
- | * English: "Your package has arrived, it's at the front desk downstairs." | + | |
- | * Analysis: This shows **好的** used purely for acknowledging new information. You're not agreeing to anything, just confirming you've received the message. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 妈妈,我今天会晚点回家。**好的**,路上小心。 | + | |
- | * Pinyin: Māma, wǒ jīntiān huì wǎn diǎn huí jiā. **Hǎo de**, lùshang xiǎoxīn. | + | |
- | * English: "Mom, I'll be home a bit late today." | + | |
- | * Analysis: A warm, familial use. The mother' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你帮我看看这个句子对不对?**好的**,我看看。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bāng wǒ kànkan zhège jùzi duì bu duì? **Hǎo de**, wǒ kànkan. | + | |
- | * English: "Can you help me see if this sentence is correct?" | + | |
- | * Analysis: Here, **好的** functions as " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我发给你的照片收到了吗?嗯,收到了。**好的**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ fā gěi nǐ de zhàopiàn shōudào le ma? Èn, shōudào le. **Hǎo de**. | + | |
- | * English: "Did you get the photo I sent you?" "Yep, got it." " | + | |
- | * Analysis: In this context, **好的** is used as a conversation closer. Once the information is confirmed, it signals that this topic is complete. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 那我们明天再讨论这个吧。**好的呀**! | + | |
- | * Pinyin: Nà wǒmen míngtiān zài tǎolùn zhège ba. **Hǎo de ya**! | + | |
- | * English: "Then let's discuss this again tomorrow." | + | |
- | * Analysis: Adding the particle 呀 (ya) makes the response sound more enthusiastic and cheerful, like " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们把会议室预订在周五,**好的吗**? | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bǎ huìyìshì yùdìng zài zhōuwǔ, **hǎo de ma**? | + | |
- | * English: " | + | |
- | * Analysis: By adding the question particle 吗 (ma), **好的** is turned into a question to seek confirmation or agreement. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你只需要在这里签名就可以了。**好的**,明白了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhǐ xūyào zài zhèlǐ qiānmíng jiù kěyǐ le. **Hǎo de**, míngbai le. | + | |
- | * English: "You just need to sign here." "OK, understood." | + | |
- | * Analysis: Pairing **好的** with 明白了 (míngbai le - understood) reinforces that you have not only heard but also fully grasped the instruction. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Mistake: Using it to mean "you are good." | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * // | + | |
- | * **Mistake: Thinking it always means something is positive.** When your friend tells you, " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[行]] (xíng) - " | + | |
- | * [[可以]] (kěyǐ) - " | + | |
- | * [[没问题]] (méi wèntí) - "No problem." | + | |
- | * [[对]] (duì) - " | + | |
- | * [[嗯]] (èn / en) - " | + | |
- | * [[知道了]] (zhīdào le) - "Got it," "I know now." Specifically used to acknowledge that you have received and understood a piece of information. | + | |
- | * [[好啊]] (hǎo a) - " | + |