好笑

This is an old revision of the document!


hǎoxiào: 好笑 - Funny, Amusing, Laughable

  • Keywords: haoxiao, hǎoxiào, 好笑, funny in Chinese, how to say funny in Chinese, Chinese for funny, amusing, laughable, ridiculous in Chinese, Chinese humor, HSK 3
  • Summary: Learn the essential Chinese word 好笑 (hǎoxiào), the most common way to say “funny” or “amusing.” This guide covers its dual meaning, from describing a genuinely funny joke to sarcastically calling a situation “laughable” or “ridiculous.” Discover how to use 好笑 (hǎoxiào) in daily conversation, understand its cultural nuances, and see practical examples to avoid common mistakes for learners.
  • Pinyin (with tone marks): hǎoxiào
  • Part of Speech: Adjective
  • HSK Level: HSK 3
  • Concise Definition: Something is funny, amusing, or causes laughter.
  • In a Nutshell: 好笑 (hǎoxiào) is your go-to word for “funny” in Mandarin Chinese. It's used to describe anything that makes you laugh, from a clever joke to a silly cat video. However, its meaning is heavily dependent on context and tone. It can be genuinely positive (“That's hilarious!”) or dripping with sarcasm (“That's ridiculous!”). Mastering this duality is key to understanding everyday Chinese conversation.
  • 好 (hǎo): Means “good” or “well.” In this context, it functions like an adverb, meaning “easy to” or “good for.”
  • 笑 (xiào): Means “to laugh” or “to smile.”

When combined, 好笑 (hǎoxiào) literally means “good to laugh at” or “easy to laugh at,” which perfectly captures the idea of something being funny or amusing.

Humor in China can often be more situational, based on wordplay, or rooted in shared cultural knowledge. 好笑 (hǎoxiào) is the everyday tool for expressing this amusement. A key cultural difference from the English “funny” is the frequent and clear-cut sarcastic use of 好笑. While English speakers use a sarcastic tone with “funny” or “hilarious,” the Chinese use of 好笑 to mean “ridiculous” or “absurd” is arguably more common and direct. For example, if someone proposes a completely unworkable plan, a colleague might mutter, “太好笑了 (tài hǎoxiào le),” meaning “That's just laughable,” expressing disbelief and criticism. This reflects a communication style that can be indirect yet pointed. Understanding when 好笑 is a compliment and when it's a critique is a crucial social skill.

好笑 is an incredibly versatile and common word used across all informal and semi-formal situations.

  • Genuine Amusement: This is the most straightforward usage. You use it when you genuinely find something funny.
    • `这个笑话很好笑。` (This joke is very funny.)
    • `你刚才的样子太好笑了!` (The way you looked just now was hilarious!)
  • Sarcasm and Disbelief: This is where context and tone are everything. It's used to express that something is absurd, illogical, or ridiculously foolish. This is very common on social media and in daily conversation.
    • `他觉得他能骗我?真好笑。` (He thinks he can fool me? That's laughable.)
    • `你说这是我的错?好笑吧!` (You're saying this is my fault? How ridiculous!)
  • Formality: 好笑 is generally neutral to informal. It's perfect for conversations with friends, family, and colleagues. In highly formal or literary contexts, words like `幽默 (yōumò)` (humorous) or `滑稽 (huájī)` (comical) might be preferred, but 好笑 remains the most frequent in spoken Mandarin.
  • Example 1:
    • 这个电影太好笑了,我从头笑到尾。
    • Pinyin: Zhège diànyǐng tài hǎoxiào le, wǒ cóngtóu xiào dào wěi.
    • English: This movie is so funny, I laughed from beginning to end.
    • Analysis: A very common and positive use of 好笑. The structure `太…了 (tài…le)` is used to add emphasis, meaning “so” or “too.”
  • Example 2:
    • 你讲的笑话一点儿也不好笑
    • Pinyin: Nǐ jiǎng de xiàohuà yìdiǎnr yě bù hǎoxiào.
    • English: The joke you told isn't funny at all.
    • Analysis: This shows the negative form, `不好笑 (bù hǎoxiào)`. The phrase `一点儿也 (yìdiǎnr yě)` strengthens the negation to mean “not… at all.”
  • Example 3:
    • 他上班迟到,还说是因为外星人,你说好笑好笑
    • Pinyin: Tā shàngbān chídào, hái shuō shì yīnwèi wàixīngrén, nǐ shuō hǎoxiào bu hǎoxiào?
    • English: He was late for work and said it was because of aliens. Tell me, isn't that ridiculous?
    • Analysis: This uses the `A-not-A` question format (`好笑不好笑`) rhetorically to emphasize the absurdity of the situation. It's not a genuine question but an expression of disbelief.
  • Example 4:
    • 我的小猫追自己的尾巴,样子很好笑
    • Pinyin: Wǒ de xiǎo māo zhuī zìjǐ de wěiba, yàngzi hěn hǎoxiào.
    • English: My little cat chasing its own tail looks very funny.
    • Analysis: A simple, descriptive sentence showing 好笑 used for cute or silly actions.
  • Example 5:
    • 你觉得这很好笑吗?我可是很认真的!
    • Pinyin: Nǐ juéde zhè hěn hǎoxiào ma? Wǒ kěshì hěn rènzhēn de!
    • English: Do you think this is funny? I'm being very serious!
    • Analysis: This is a common response when someone laughs at an inappropriate time. It highlights the potential conflict in what one person finds 好笑 and another finds serious.
  • Example 6:
    • 花一百块钱买一个破瓶子?真够好笑的。
    • Pinyin: Huā yìbǎi kuài qián mǎi yí ge pò píngzi? Zhēn gòu hǎoxiào de.
    • English: Spending 100 RMB on a broken bottle? That's really laughable.
    • Analysis: Sarcastic usage. `真够…的 (zhēn gòu…de)` is an emphatic structure meaning “really…” or “enough to be…”. Here, it expresses strong disapproval and finds the action foolish.
  • Example 7:
    • 他穿了两只不一样的袜子,有点儿好笑
    • Pinyin: Tā chuānle liǎng zhī bù yíyàng de wàzi, yǒudiǎnr hǎoxiào.
    • English: He wore two different socks, which was a little bit funny.
    • Analysis: `有点儿 (yǒudiǎnr)` means “a little bit.” It softens the statement, indicating mild amusement rather than outright hilarity.
  • Example 8:
    • 别笑了,这没什么好笑的。
    • Pinyin: Bié xiào le, zhè méi shénme hǎoxiào de.
    • English: Stop laughing, there's nothing funny about this.
    • Analysis: `没什么…的 (méi shénme…de)` is a common pattern meaning “nothing… about it.” This is used to shut down laughter in a serious or sensitive situation.
  • Example 9:
    • 每次看到他跳舞,我都觉得很好笑
    • Pinyin: Měi cì kàndào tā tiàowǔ, wǒ dōu juéde hěn hǎoxiào.
    • English: Every time I see him dance, I think it's very funny.
    • Analysis: `每次…都… (měi cì…dōu…)` means “every time…”. This example could be interpreted as either affectionate amusement or slight mockery, depending on the relationship.
  • Example 10:
    • 他试图用中文跟老板开玩笑,但老板觉得不好笑,场面一度很尴尬。
    • Pinyin: Tā shìtú yòng Zhōngwén gēn lǎobǎn kāi wánxiào, dàn lǎobǎn juéde bù hǎoxiào, chǎngmiàn yídù hěn gāngà.
    • English: He tried to joke with the boss in Chinese, but the boss didn't think it was funny, and the situation was once very awkward.
    • Analysis: A narrative example showing the social consequences when an attempt at humor (`开玩笑`) is not perceived as 好笑.
  • Sarcasm vs. Genuineness: The biggest pitfall is failing to read the tone and context. If your boss describes your proposal as `真好笑 (zhēn hǎoxiào)` with a flat expression, she is not complimenting your sense of humor. She thinks your idea is absurd. Pay close attention to tone of voice and facial expressions.
  • 好笑 (hǎoxiào) vs. 可笑 (kěxiào): These are false friends.
    • 好笑 (hǎoxiào): A neutral term for “funny.” It *can* be used sarcastically to mean “ridiculous.”
    • 可笑 (kěxiào): Almost exclusively negative and judgmental. It means “laughable,” “preposterous,” or “pathetic.” It carries a strong sense of scorn. You would use 可笑 for something you look down on, not for a good joke.
    • Incorrect: `这个笑话真可笑!` (This joke is truly pathetic!) - You mean `这个笑话真好笑!` (This joke is truly funny!).
  • Describing a Person: It's less common to describe a person directly as `他很好笑 (tā hěn hǎoxiào)`. While not strictly wrong, it can imply the person is funny in a silly or clownish way. To say someone has a good sense of humor, it's more natural and sophisticated to say `他很幽默 (tā hěn yōumò)`.
  • 幽默 (yōumò) - A loanword for “humor.” It describes a person's quality of being witty or having a good sense of humor. It's more about personality than a single funny event.
  • 搞笑 (gǎoxiào) - (verb/adj.) To be funny, to make people laugh, often in a deliberate, silly, or slapstick manner. Common in the context of performances and internet culture.
  • 可笑 (kěxiào) - (adj.) “Laughable” or “ridiculous” in a scornful, negative way. A stronger and more judgmental word than a sarcastic 好笑.
  • 笑话 (xiàohuà) - (noun) A joke. What you tell to be 好笑.
  • 开玩笑 (kāi wánxiào) - (verb phrase) To tell a joke, to kid, to be joking. `我只是开个玩笑,你别当真。(Wǒ zhǐshì kāi ge wánxiào, nǐ bié dàngzhēn.)` - “I was just kidding, don't take it seriously.”
  • 有趣 (yǒuqù) - (adj.) Interesting, fun. This is a much broader term. A museum can be 有趣, but it's probably not 好笑. Something that is 好笑 is usually also 有趣.
  • 滑稽 (huájī) - (adj.) Comical, farcical, clownish. Often used to describe a funny appearance or comical actions, like a clown's performance.
  • (dòu) - (verb) To tease (playfully), to amuse, to make someone laugh. For example, making faces to make a baby laugh is `逗孩子 (dòu háizi)`.