威胁

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

威胁 [2025/08/10 12:20] – created xiaoer威胁 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== wēixié: 威胁 - Threat, to Threaten, Menace ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** weixie, wēixié, 威胁, what does weixie mean, how to say threaten in Chinese, Chinese word for threat, menace in Mandarin, Chinese threats, intimidate in Chinese, blackmail in Chinese, HSK 5 vocabulary. +
-  * **Summary:** Learn the Chinese word for "threat," **威胁 (wēixié)**. This comprehensive guide covers its meaning as both a noun (a threat) and a verb (to threaten). Discover how **威胁 (wēixié)** is used in everyday arguments, business negotiations, and even international politics. Understand its cultural implications, see practical examples, and learn to distinguish it from similar words like "warning" (警告) and "blackmail" (恐吓). +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** wēi xié +
-  * **Part of Speech:** Noun / Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** A danger or menace; to intimidate or declare an intention to inflict harm. +
-  * **In a Nutshell:** **威胁 (wēixié)** is the direct and serious Chinese equivalent of "threat" or "to threaten." Whether someone is verbally threatening you, a new company is a threat to your business, or a storm is threatening the coast, **威胁 (wēixié)** is the word to use. It carries a heavy weight and is not used for playful or casual warnings. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **威 (wēi):** This character means "power," "might," or "prestige." It conveys a sense of imposing strength and authority. Think of it as the intimidating power someone or something holds. +
-  * **胁 (xié):** This character means "to coerce" or "to force." The radical on the left (月) is a variant of 肉 (ròu), meaning "flesh" or "body," and the right side is 力 (lì), meaning "strength" or "force." So, it's literally "applying force to someone's side/body"—a vivid image of coercion. +
-  * Together, **威 (power) + 胁 (coercion)** create **威胁 (wēixié)**, a powerful term that means to use one's might to force or intimidate others. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Chinese culture, where social harmony and avoiding direct confrontation are often prioritized, issuing a **威胁 (wēixié)** is a significant act. It represents a breakdown in communication and a direct challenge that can cause a severe loss of [[面子]] (miànzi), or "face," for all parties involved. +
-While in Western cultures, a direct "threat" is also serious, it can sometimes be used more casually or as a negotiation tactic. In a Chinese context, an overt **威胁 (wēixié)** is less common in initial disagreements. People often prefer to use more indirect means, like issuing a [[警告]] (jǐnggào) - "warning," or [[施压]] (shīyā) - "applying pressure." An explicit **威胁 (wēixié)** signals that the situation has escalated to a critical point where subtlety is no longer an option. It's a clear, unambiguous, and often final step in a conflict. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**威胁 (wēixié)** is a versatile word used in many modern contexts. +
-  * **As a Verb (to threaten):** This is very common in personal disputes, arguments, or official matters. It's a direct action one person takes against another. +
-    * //"He threatened to call the police."// +
-  * **As a Noun (a threat):** This form is used to describe a person, object, or situation that poses a danger. It is frequently used in business, politics, and news reports. +
-    * //"Cybersecurity is a major threat in the 21st century."// +
-  * **Formality:** The term is generally neutral to formal. In a casual argument among friends, it can sound overly dramatic. However, in any serious context (legal, business, political), it is the standard and appropriate word. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 你这是在**威胁**我吗? +
-    * Pinyin: Nǐ zhè shì zài **wēixié** wǒ ma? +
-    * English: Are you threatening me? +
-    * Analysis: A classic and direct response to a perceived threat. Using a question softens it slightly but still shows that you recognize the gravity of the other person's words. +
-  * **Example 2:** +
-    * 那个恶棍**威胁**店主,如果不给钱就砸了他的店。 +
-    * Pinyin: Nàge ègùn **wēixié** diànzhǔ, rúguǒ bù gěi qián jiù zále tā de diàn. +
-    * English: That thug threatened the shop owner, saying he would smash up his shop if he didn't give him money. +
-    * Analysis: This example shows **威胁 (wēixié)** used as a verb in a clear narrative of intimidation and crime. +
-  * **Example 3:** +
-    * 气候变化是对全人类的严重**威胁**。 +
-    * Pinyin: Qìhòu biànhuà shì duì quán rénlèi de yánzhòng **wēixié**. +
-    * English: Climate change is a serious threat to all of humanity. +
-    * Analysis: Here, **威胁 (wēixié)** is used as a noun to describe a large-scale, impersonal danger. The adjective 严重 (yánzhòng - serious) is often used with it. +
-  * **Example 4:** +
-    * 他收到了一个死亡**威胁**。 +
-    * Pinyin: Tā shōudào le yí ge sǐwáng **wēixié**. +
-    * English: He received a death threat. +
-    * Analysis: This shows how **威胁 (wēixié)** can be combined with other nouns to specify the type of threat, just like in English. +
-  * **Example 5:** +
-    * 这家新公司的低价策略对我们构成了**威胁**。 +
-    * Pinyin: Zhè jiā xīn gōngsī de dījià cèlüè duì wǒmen gòuchéng le **wēixié**. +
-    * English: This new company's low-price strategy poses a threat to us. +
-    * Analysis: A common business usage. The verb 构成 (gòuchéng - to constitute/form) is often used with **威胁 (wēixié)** in formal contexts. +
-  * **Example 6:** +
-    * 在老板的**威胁**下,他只好同意了。 +
-    * Pinyin: Zài lǎobǎn de **wēixié** xià, tā zhǐhǎo tóngyì le. +
-    * English: Under the boss's threat, he had no choice but to agree. +
-    * Analysis: Shows the noun form used in the structure "在...下" (zài...xià), meaning "under..."+
-  * **Example 7:** +
-    * 不要被他的话**威胁**到,他只是虚张声势。 +
-    * Pinyin: Búyào bèi tā de huà **wēixié** dào, tā zhǐshì xūzhāngshēngshì. +
-    * English: Don't be threatened by his words, he's just bluffing. +
-    * Analysis: This uses the passive structure "被...威胁到" (bèi...wēixié dào), meaning "to be threatened by..."+
-  * **Example 8:** +
-    * 任何国家都不能**威胁**我们的主权。 +
-    * Pinyin: Rènhé guójiā dōu bùnéng **wēixié** wǒmen de zhǔquán. +
-    * English: No country can threaten our sovereignty. +
-    * Analysis: A typical example from international relations and political speech. Very formal and strong. +
-  * **Example 9:** +
-    * 缺乏睡眠会**威胁**你的健康。 +
-    * Pinyin: Quēfá shuìmián huì **wēixié** nǐ de jiànkāng. +
-    * English: Lack of sleep will threaten your health. +
-    * Analysis: A figurative use where an abstract concept (lack of sleep) acts as the agent of the threat. +
-  * **Example 10:** +
-    * 我感觉受到了**威胁**,所以我报了警。 +
-    * Pinyin: Wǒ gǎnjué shòudào le **wēixié**, suǒyǐ wǒ bàole jǐng. +
-    * English: I felt threatened, so I called the police. +
-    * Analysis: "受到威胁" (shòudào wēixié) is a common way to say "to feel threatened" or "to be threatened." It focuses on the recipient's experience. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **威胁 (wēixié) vs. 警告 (jǐnggào) - Threat vs. Warning:** +
-    * **威胁 (wēixié)** implies the speaker will *personally cause* the negative consequence. ("If you don't pay, I will hurt you."+
-    * **警告 (jǐnggào)** is often an objective statement about a potential danger or rule violation. ("Warning: The floor is wet." or "This is your final warning before you are fired.") A warning advises; a threat coerces. +
-  * **威胁 (wēixié) vs. 恐吓 (kǒnghè) - Threat vs. Intimidation/Blackmail:** +
-    * **恐吓 (kǒnghè)** is a more severe and often illegal form of threat. It emphasizes creating fear (恐) to scare (吓) someone into submission. It's the word you'd use for blackmail or extortion. All **恐吓 (kǒnghè)** is a form of **威胁 (wēixié)**, but not all **威胁 (wēixié)** is **恐吓 (kǒnghè)**. +
-    * **Incorrect:** "The dark clouds are blackmailing a storm." (Using **恐吓** for a figurative threat). +
-    * **Correct:** "The dark clouds are **threatening** a storm." (乌云**威胁**着一场暴风雨的到来。) +
-  * **Common Mistake: Overusing it for mild situations.** +
-    * An English speaker might jokingly say to a friend, "I threaten to eat your pizza if you don't hurry up!" Using **威胁 (wēixié)** here would sound strange and overly aggressive. It's too serious for playful banter. In such cases, you would just state the consequence directly without a label. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[警告]] (jǐnggào) - A warning. A less aggressive precursor to a threat. +
-  * [[恐吓]] (kǒnghè) - To blackmail, intimidate, or extort. A more severe and fear-based type of threat, often with criminal implications. +
-  * [[要挟]] (yāoxié) - To coerce or blackmail by holding something hostage or using leverage. More specific than **威胁**. +
-  * [[危险]] (wēixiǎn) - Danger; dangerous. This describes a state of being unsafe, whereas **威胁** is the action or statement that *creates* the danger. +
-  * [[威慑]] (wēishè) - Deterrence. A large-scale threat, usually military or political, meant to prevent another party from acting (e.g., nuclear deterrence). +
-  * [[施压]] (shīyā) - To apply pressure. A softer, more political or social way to influence someone, less direct than a threat. +
-  * [[面子]] (miànzi) - "Face"; social prestige and reputation. A public threat can cause a major loss of face. +
-  * [[威力]] (wēilì) - Power, might, force. The inherent power that makes a threat credible. It shares the character **威 (wēi)**.+