Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
威胁 [2025/08/10 12:20] – created xiaoer | 威胁 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== wēixié: 威胁 - Threat, to Threaten, Menace ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** wēi xié | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **威胁 (wēixié)** is the direct and serious Chinese equivalent of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **威 (wēi):** This character means " | + | |
- | * **胁 (xié):** This character means "to coerce" | + | |
- | * Together, **威 (power) + 胁 (coercion)** create **威胁 (wēixié)**, | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, where social harmony and avoiding direct confrontation are often prioritized, | + | |
- | While in Western cultures, a direct " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **威胁 (wēixié)** is a versatile word used in many modern contexts. | + | |
- | * **As a Verb (to threaten): | + | |
- | * //"He threatened to call the police."// | + | |
- | * **As a Noun (a threat):** This form is used to describe a person, object, or situation that poses a danger. It is frequently used in business, politics, and news reports. | + | |
- | * //" | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你这是在**威胁**我吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhè shì zài **wēixié** wǒ ma? | + | |
- | * English: Are you threatening me? | + | |
- | * Analysis: A classic and direct response to a perceived threat. Using a question softens it slightly but still shows that you recognize the gravity of the other person' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 那个恶棍**威胁**店主,如果不给钱就砸了他的店。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge ègùn **wēixié** diànzhǔ, rúguǒ bù gěi qián jiù zále tā de diàn. | + | |
- | * English: That thug threatened the shop owner, saying he would smash up his shop if he didn't give him money. | + | |
- | * Analysis: This example shows **威胁 (wēixié)** used as a verb in a clear narrative of intimidation and crime. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 气候变化是对全人类的严重**威胁**。 | + | |
- | * Pinyin: Qìhòu biànhuà shì duì quán rénlèi de yánzhòng **wēixié**. | + | |
- | * English: Climate change is a serious threat to all of humanity. | + | |
- | * Analysis: Here, **威胁 (wēixié)** is used as a noun to describe a large-scale, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他收到了一个死亡**威胁**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shōudào le yí ge sǐwáng **wēixié**. | + | |
- | * English: He received a death threat. | + | |
- | * Analysis: This shows how **威胁 (wēixié)** can be combined with other nouns to specify the type of threat, just like in English. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家新公司的低价策略对我们构成了**威胁**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā xīn gōngsī de dījià cèlüè duì wǒmen gòuchéng le **wēixié**. | + | |
- | * English: This new company' | + | |
- | * Analysis: A common business usage. The verb 构成 (gòuchéng - to constitute/ | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在老板的**威胁**下,他只好同意了。 | + | |
- | * Pinyin: Zài lǎobǎn de **wēixié** xià, tā zhǐhǎo tóngyì le. | + | |
- | * English: Under the boss's threat, he had no choice but to agree. | + | |
- | * Analysis: Shows the noun form used in the structure " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 不要被他的话**威胁**到,他只是虚张声势。 | + | |
- | * Pinyin: Búyào bèi tā de huà **wēixié** dào, tā zhǐshì xūzhāngshēngshì. | + | |
- | * English: Don't be threatened by his words, he's just bluffing. | + | |
- | * Analysis: This uses the passive structure " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 任何国家都不能**威胁**我们的主权。 | + | |
- | * Pinyin: Rènhé guójiā dōu bùnéng **wēixié** wǒmen de zhǔquán. | + | |
- | * English: No country can threaten our sovereignty. | + | |
- | * Analysis: A typical example from international relations and political speech. Very formal and strong. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 缺乏睡眠会**威胁**你的健康。 | + | |
- | * Pinyin: Quēfá shuìmián huì **wēixié** nǐ de jiànkāng. | + | |
- | * English: Lack of sleep will threaten your health. | + | |
- | * Analysis: A figurative use where an abstract concept (lack of sleep) acts as the agent of the threat. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我感觉受到了**威胁**,所以我报了警。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ gǎnjué shòudào le **wēixié**, | + | |
- | * English: I felt threatened, so I called the police. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **威胁 (wēixié) vs. 警告 (jǐnggào) - Threat vs. Warning: | + | |
- | * **威胁 (wēixié)** implies the speaker will *personally cause* the negative consequence. ("If you don't pay, I will hurt you." | + | |
- | * **警告 (jǐnggào)** is often an objective statement about a potential danger or rule violation. (" | + | |
- | * **威胁 (wēixié) vs. 恐吓 (kǒnghè) - Threat vs. Intimidation/ | + | |
- | * **恐吓 (kǒnghè)** is a more severe and often illegal form of threat. It emphasizes creating fear (恐) to scare (吓) someone into submission. It's the word you'd use for blackmail or extortion. All **恐吓 (kǒnghè)** is a form of **威胁 (wēixié)**, | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Common Mistake: Overusing it for mild situations.** | + | |
- | * An English speaker might jokingly say to a friend, "I threaten to eat your pizza if you don't hurry up!" Using **威胁 (wēixié)** here would sound strange and overly aggressive. It's too serious for playful banter. In such cases, you would just state the consequence directly without a label. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[警告]] (jǐnggào) - A warning. A less aggressive precursor to a threat. | + | |
- | * [[恐吓]] (kǒnghè) - To blackmail, intimidate, or extort. A more severe and fear-based type of threat, often with criminal implications. | + | |
- | * [[要挟]] (yāoxié) - To coerce or blackmail by holding something hostage or using leverage. More specific than **威胁**. | + | |
- | * [[危险]] (wēixiǎn) - Danger; dangerous. This describes a state of being unsafe, whereas **威胁** is the action or statement that *creates* the danger. | + | |
- | * [[威慑]] (wēishè) - Deterrence. A large-scale threat, usually military or political, meant to prevent another party from acting (e.g., nuclear deterrence). | + | |
- | * [[施压]] (shīyā) - To apply pressure. A softer, more political or social way to influence someone, less direct than a threat. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + | |
- | * [[威力]] (wēilì) - Power, might, force. The inherent power that makes a threat credible. It shares the character **威 (wēi)**. | + |