Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
婚姻 [2025/08/10 07:00] – created xiaoer | 婚姻 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hūnyīn: 婚姻 - Marriage ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hūnyīn (hūn yīn) | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **婚姻 (hūnyīn)** is the formal and abstract concept of marriage in Chinese. It's more than just a romantic partnership; | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **婚 (hūn):** This character means "to wed" or " | + | |
- | * 女 (nǚ) on the left, meaning " | + | |
- | * 昏 (hūn) on the right, which originally meant " | + | |
- | * Traditionally, | + | |
- | * **姻 (yīn):** This character refers to the relationships created *through* marriage, especially connections to the bride' | + | |
- | * 女 (nǚ) on the left, again meaning " | + | |
- | * 因 (yīn) on the right, meaning " | + | |
- | * The character suggests a connection or relationship that is " | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, **婚姻 (hūnyīn)** paints a complete picture of marriage. **婚 (hūn)** represents the event of getting married, while **姻 (yīn)** represents the new network of family ties that result. This highlights the traditional view of marriage as a contract that binds two entire families. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **婚姻 (hūnyīn)** is traditionally seen as a cornerstone of society and a prerequisite for a stable, complete life. It is not merely a private affair between two individuals but a significant event for two families. | + | |
- | A key contrast with modern Western culture is the emphasis on collective, familial benefit versus individual romantic fulfillment. While romantic love (**爱情 - àiqíng**) is increasingly important, the practical considerations of a good **婚姻 (hūnyīn)**—such as compatible family backgrounds, | + | |
- | This creates immense social and parental pressure to marry by a certain age. This pressure is particularly strong for women, leading to the modern, colloquial term **剩女 (shèngnǚ)**, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **婚姻 (hūnyīn)** is a formal and standard term used in a wide range of contexts. | + | |
- | * **Formal and Legal Contexts:** It's the official term used in law, government documents, and academic discussions. For example, the **婚姻法 (hūnyīnfǎ)** is the " | + | |
- | * **Serious Personal Discussions: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们对**婚姻**的看法很不一样。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen duì **hūnyīn** de kànfǎ hěn bù yīyàng. | + | |
- | * English: Our views on marriage are very different. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **婚姻 (hūnyīn)** to refer to the general concept of marriage. This is a common way to express one's personal philosophy on the topic. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他们的**婚姻**非常幸福美满。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de **hūnyīn** fēicháng xìngfú měimǎn. | + | |
- | * English: Their marriage is extremely happy and fulfilling. | + | |
- | * Analysis: Here, **婚姻 (hūnyīn)** describes the state or quality of a specific couple' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在中国,**婚姻**是人生大事。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó, **hūnyīn** shì rénshēng dàshì. | + | |
- | * English: In China, marriage is a major life event. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the cultural importance placed on **婚姻 (hūnyīn)**. **人生大事 (rénshēng dàshì)** literally means "a big matter in one's life." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 办理**婚姻**登记需要带什么文件? | + | |
- | * Pinyin: Bànlǐ **hūnyīn** dēngjì xūyào dài shénme wénjiàn? | + | |
- | * English: What documents do I need to bring to handle the marriage registration? | + | |
- | * Analysis: This shows the formal, legal use of the term. **婚姻登记 (hūnyīn dēngjì)** is the official term for " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **婚姻**的基础应该是爱情,而不是金钱。 | + | |
- | * Pinyin: **Hūnyīn** de jīchǔ yīnggāi shì àiqíng, ér búshì jīnqián. | + | |
- | * English: The foundation of marriage should be love, not money. | + | |
- | * Analysis: This sentence expresses a modern perspective, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 很多年轻人对**婚姻**感到恐惧。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō niánqīngrén duì **hūnyīn** gǎndào kǒngjù. | + | |
- | * English: Many young people feel scared of marriage. | + | |
- | * Analysis: This reflects a growing modern sentiment, often called **恐婚 (kǒnghūn)**, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 中国的《**婚姻**法》保障婚姻自由。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó de “**Hūnyīn** fǎ” bǎozhàng hūnyīn zìyóu. | + | |
- | * English: China' | + | |
- | * Analysis: Another legal and formal use of the term. **婚姻法 (hūnyīnfǎ)** is the specific name of the legislation. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 一段失败的**婚姻**会给人留下很深的阴影。 | + | |
- | * Pinyin: Yí duàn shībài de **hūnyīn** huì gěi rén liúxià hěn shēn de yīnyǐng. | + | |
- | * English: A failed marriage can leave a deep shadow on a person. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the measure word **段 (duàn)** for a period of time to talk about a specific marriage. This illustrates how to refer to a single marital relationship. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 父母的**婚姻**影响了她对感情的态度。 | + | |
- | * Pinyin: Fùmǔ de **hūnyīn** yǐngxiǎng le tā duì gǎnqíng de tàidù. | + | |
- | * English: Her parents' | + | |
- | * Analysis: This shows how a specific **婚姻 (hūnyīn)** can be a reference point that affects someone' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 维持一段长久的**婚姻**需要夫妻双方共同努力。 | + | |
- | * Pinyin: Wéichí yí duàn chángjiǔ de **hūnyīn** xūyào fūqī shuāngfāng gòngtóng nǔlì. | + | |
- | * English: Maintaining a long-lasting marriage requires the joint effort of both husband and wife. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes the responsibility and effort associated with the concept of **婚姻 (hūnyīn)**. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing 婚姻 (hūnyīn) with 婚礼 (hūnlǐ).** | + | |
- | * **婚姻 (hūnyīn)** is the abstract state or institution of marriage. | + | |
- | * **婚礼 (hūnlǐ)** is the concrete event: the wedding ceremony or party. | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **Mistake 2: Using 婚姻 (hūnyīn) instead of 结婚 (jiéhūn).** | + | |
- | * **婚姻 (hūnyīn)** is a noun (marriage). | + | |
- | * **结婚 (jiéhūn)** is a verb (to get married). | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[结婚]] (jiéhūn) - The verb "to get married." | + | |
- | * [[婚礼]] (hūnlǐ) - The wedding ceremony or party. This is the event that initiates the **婚姻**. | + | |
- | * [[离婚]] (líhūn) - The verb "to divorce." | + | |
- | * [[夫妻]] (fūqī) - " | + | |
- | * [[家庭]] (jiātíng) - Family; household. A **婚姻** is the foundation of a **家庭**. | + | |
- | * [[爱情]] (àiqíng) - Romantic love. In modern China, it is considered an important (but not always sufficient) basis for **婚姻**. | + | |
- | * [[相亲]] (xiāngqīn) - A blind date, often arranged by parents or matchmakers, | + | |
- | * [[剩女]] (shèngnǚ) - A colloquial and often pejorative term for an unmarried woman over the age of 27, reflecting societal pressure related to **婚姻**. | + | |
- | * [[配偶]] (pèi' | + | |
- | * [[婚姻法]] (hūnyīnfǎ) - The Marriage Law of the People' | + |