Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
嫌疑人 [2025/08/10 04:04] – created xiaoer | 嫌疑人 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xiányírén: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xiányírén | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **嫌疑人 (xiányírén)** is a formal, neutral term used in legal and media contexts. It refers to an individual whom the police or authorities are investigating for a crime, but who has not yet been proven guilty. Think of it as the official label for "the person of interest" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **嫌 (xián):** This character means "to suspect" | + | |
- | * **疑 (yí):** This character means "to doubt" or " | + | |
- | * **人 (rén):** This character simply means " | + | |
- | The characters combine logically: **嫌疑 (xiányí)** is a compound word meaning " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, as in many Western countries, the legal system operates on the principle of " | + | |
- | However, the cultural weight of being labeled a **嫌疑人** can be heavier in China than being called a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | You will encounter **嫌疑人** primarily in formal contexts. | + | |
- | * **News and Media:** This is the most common place you'll see or hear the term. Chinese news agencies (like Xinhua) will exclusively use **嫌疑人** when reporting on ongoing criminal investigations to maintain neutrality and legal accuracy. | + | |
- | * **Legal Proceedings: | + | |
- | * **Formal Discussion: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 警方已经逮捕了主要**嫌疑人**。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngfāng yǐjīng dàibǔ le zhǔyào **xiányírén**. | + | |
- | * English: The police have already arrested the main suspect. | + | |
- | * Analysis: A classic example of the term's use in a news or official context. `主要 (zhǔyào)` means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这起盗窃案有三名**嫌疑人**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè qǐ dàoqiè' | + | |
- | * English: There are three suspects in this theft case. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows how to quantify suspects. `名 (míng)` is a common measure word for people in formal contexts. `这起 (zhè qǐ)` is a measure word for cases or incidents. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 目前,**嫌疑人**正在接受警方的审讯。 | + | |
- | * Pinyin: Mùqián, **xiányírén** zhèngzài jiēshòu jǐngfāng de shěnxùn. | + | |
- | * English: Currently, the suspect is being interrogated by the police. | + | |
- | * Analysis: `审讯 (shěnxùn)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **嫌疑人**有权保持沉默。 | + | |
- | * Pinyin: **Xiányírén** yǒu quán bǎochí chénmò. | + | |
- | * English: The suspect has the right to remain silent. | + | |
- | * Analysis: This sentence touches upon the legal rights associated with a suspect, similar to Miranda rights in the U.S. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 媒体公布了**嫌疑人**的画像。 | + | |
- | * Pinyin: Méitǐ gōngbù le **xiányírén** de huàxiàng. | + | |
- | * English: The media released a sketch of the suspect. | + | |
- | * Analysis: Shows how the term is used in public-facing communication (`媒体 - méitǐ` means media). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他是这起谋杀案的头号**嫌疑人**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì zhè qǐ móushā' | + | |
- | * English: He is the number one suspect in this murder case. | + | |
- | * Analysis: `头号 (tóuhào)` is a more colloquial but common way to say " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 由于证据不足,**嫌疑人**被释放了。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú zhèngjù bùzú, **xiányírén** bèi shìfàng le. | + | |
- | * English: Due to insufficient evidence, the suspect was released. | + | |
- | * Analysis: `证据不足 (zhèngjù bùzú)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 警方正在追踪另一名**嫌疑人**的下落。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngfāng zhèngzài zhuīzōng lìngyī míng **xiányírén** de xiàluò. | + | |
- | * English: The police are tracking the whereabouts of another suspect. | + | |
- | * Analysis: `追踪 (zhuīzōng)` means "to track" and `下落 (xiàluò)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这位**嫌疑人**坚称自己是无辜的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi **xiányírén** jiānchēng zìjǐ shì wúgū de. | + | |
- | * English: This suspect insists that he is innocent. | + | |
- | * Analysis: `坚称 (jiānchēng)` means "to insist" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 所有**嫌疑人**在被定罪前都被视为无罪。 | + | |
- | * Pinyin: Suǒyǒu **xiányírén** zài bèi dìngzuì qián dōu bèi shìwéi wúzuì. | + | |
- | * English: All suspects are presumed innocent until proven guilty. | + | |
- | * Analysis: A direct explanation of the legal principle. `定罪 (dìngzuì)` means "to convict," | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most critical mistake for learners is confusing **嫌疑人** with similar-sounding concepts. | + | |
- | * **`嫌疑人 (xiányírén)` vs. `犯人 (fànrén)`** | + | |
- | * **`嫌疑人 (xiányírén)`: | + | |
- | * **`犯人 (fànrén)`: | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **`嫌疑人 (xiányírén)` vs. `被告 (bèigào)`** | + | |
- | * **`嫌疑人 (xiányírén)`: | + | |
- | * **`被告 (bèigào)`: | + | |
- | * **The Legal Progression: | + | |
- | * **Do not use for casual suspicion: | + | |
- | * `我怀疑是你吃了我的菜。(Wǒ huáiyí shì nǐ chīle wǒ de cài.)` - "I suspect you ate my food." | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[犯罪嫌疑人]] (fànzuì xiányírén) - A more formal and complete name for " | + | |
- | * [[犯人]] (fànrén) - A convicted criminal; the stage after being found guilty. | + | |
- | * [[被告]] (bèigào) - A defendant; the stage after being formally charged and before a verdict. | + | |
- | * [[嫌疑]] (xiányí) - The root noun, meaning " | + | |
- | * [[逮捕]] (dàibǔ) - To arrest; the action often taken against a **嫌疑人**. | + | |
- | * [[审讯]] (shěnxùn) - To interrogate; | + | |
- | * [[证据]] (zhèngjù) - Evidence; what is needed to move a **嫌疑人** to the `被告` stage and convict them. | + | |
- | * [[调查]] (diàochá) - Investigation; | + | |
- | * [[警察]] (jǐngchá) - Police; the authorities who investigate and handle suspects. | + | |
- | * [[无罪推定]] (wú zuì tuīdìng) - Presumption of innocence; the core legal principle that protects a **嫌疑人**. | + |