Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
学位 [2025/08/09 03:26] – created xiaoer | 学位 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xuéwèi: 学位 - Academic Degree ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xuéwèi | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of 学位 (xuéwèi) as the official " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **学 (xué):** This character means "to learn" or "to study." | + | |
- | * **位 (wèi):** This character means " | + | |
- | * When combined, **学位 (xuéwèi)** literally translates to a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, the concept of a 学位 (xuéwèi) is deeply woven into the fabric of society, carrying weight that often exceeds its Western equivalent. This reverence for academic achievement has historical roots in the ancient imperial examination system (科举, kējǔ), where passing rigorous exams was the primary path to social mobility and a position in the government bureaucracy. | + | |
- | Today, obtaining a prestigious 学位 from a top-tier university is seen as a paramount goal for individuals and a source of immense pride for their families. It is often considered a prerequisite for a stable career, a good income, and even a desirable marriage. This intense focus creates a high-pressure environment for students from a very young age. | + | |
- | Compared to Western cultures where diverse paths to success (e.g., entrepreneurship, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 学位 (xuéwèi) is a formal and standard term used in all contexts related to education and employment. | + | |
- | * **Resumes and Job Applications: | + | |
- | * **Formal Conversations: | + | |
- | * **Key Distinction: | + | |
- | * **学位 (xuéwèi): | + | |
- | * **学历 (xuélì): | + | |
- | * You can have a 学历 without a 学位 (e.g., you finished all your university courses but failed to submit your thesis), but you cannot have a 学位 without the corresponding 学历. In China, employers check both. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 为了找到好工作,他决定去美国读一个硕士**学位**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile zhǎodào hǎo gōngzuò, tā juédìng qù Měiguó dú yí ge shuòshì **xuéwèi**. | + | |
- | * English: In order to find a good job, he decided to go to the US to study for a master' | + | |
- | * Analysis: This sentence shows the common motivation for pursuing a higher degree in China: career advancement. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这家公司要求所有申请人都必须有学士**学位**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī yāoqiú suǒyǒu shēnqǐngrén dōu bìxū yǒu xuéshì **xuéwèi**. | + | |
- | * English: This company requires all applicants to have a bachelor' | + | |
- | * Analysis: A very practical sentence you would see in a job description. 学士学位 (xuéshì xuéwèi) is the specific term for a bachelor' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 恭喜你获得了博士**学位**!你真了不起! | + | |
- | * Pinyin: Gōngxǐ nǐ huòdéle bóshì **xuéwèi**! Nǐ zhēn liǎobuqǐ! | + | |
- | * English: Congratulations on getting your doctoral degree! You're really amazing! | + | |
- | * Analysis: 获得 (huòdé) means "to obtain" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * A: 你是什么**学位**? B: 我是文学硕士。 | + | |
- | * Pinyin: A: Nǐ shì shénme **xuéwèi**? | + | |
- | * English: A: What is your degree? B: I have a Master of Arts. | + | |
- | * Analysis: A standard conversational exchange. Note that B's answer, " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他虽然有大学学历,但因为没写论文,所以没有拿到**学位**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán yǒu dàxué xuélì, dàn yīnwèi méi xiě lùnwén, suǒyǐ méiyǒu nádào **xuéwèi**. | + | |
- | * English: Although he has a university education record (graduated), | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example illustrating the critical difference between 学历 (xuélì - educational record) and 学位 (xuéwèi - the degree itself). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这个**学位**的含金量很高,在就业市场上很有竞争力。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège **xuéwèi** de hánjīnliàng hěn gāo, zài jiùyè shìchǎng shàng hěn yǒu jìngzhēnglì. | + | |
- | * English: The "gold content" | + | |
- | * Analysis: 含金量 (hánjīnliàng), | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 她正在为她的第二个**学位**而努力学习。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhèngzài wèi tā de dì-èr ge **xuéwèi** ér nǔlì xuéxí. | + | |
- | * English: She is studying hard for her second degree. | + | |
- | * Analysis: Shows how 学位 is used as a countable noun, with a measure word like 个 (ge). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 获得一个名牌大学的**学位**是许多中国学生的梦想。 | + | |
- | * Pinyin: Huòdé yí ge míngpái dàxué de **xuéwèi** shì xǔduō Zhōngguó xuéshēng de mèngxiǎng. | + | |
- | * English: Obtaining a degree from a famous university is the dream of many Chinese students. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the cultural importance placed on the university' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你的**学位**是什么专业的? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de **xuéwèi** shì shénme zhuānyè de? | + | |
- | * English: What major is your degree in? | + | |
- | * Analysis: A common follow-up question. 专业 (zhuānyè) means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 有些人认为,工作经验比一个**学位**更重要。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén rènwéi, gōngzuò jīngyàn bǐ yí ge **xuéwèi** gèng zhòngyào. | + | |
- | * English: Some people believe that work experience is more important than a degree. | + | |
- | * Analysis: This presents a common debate, showing how to structure a comparison using 比 (bǐ). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The #1 Mistake: Confusing 学位 (xuéwèi) and 学历 (xuélì)** | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's awkward:** This sounds like "I have a university degree" | + | |
- | * **Correct (talking about education level):** 我的学历是本科。(Wǒ de xuélì shì běnkē.) - "My educational background is undergraduate." | + | |
- | * **Correct (talking about the specific title):** 我有学士学位。(Wǒ yǒu xuéshì xuéwèi.) - "I have a bachelor' | + | |
- | * **学位 (xuéwèi) vs. 文凭 (wénpíng) - Degree vs. Diploma** | + | |
- | * 学位 (xuéwèi) is the *title* or *qualification* itself. | + | |
- | * 文凭 (wénpíng) is the *physical document*—the diploma—that proves you have the 学位 or 学历. In casual conversation, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[学历]] (xuélì) - The most critical related term. Refers to one's educational background or record of formal schooling, as opposed to the specific degree title. | + | |
- | * [[学士学位]] (xuéshì xuéwèi) - Bachelor' | + | |
- | * [[硕士学位]] (shuòshì xuéwèi) - Master' | + | |
- | * [[博士学位]] (bóshì xuéwèi) - Doctoral Degree (Ph.D.). The highest academic degree. | + | |
- | * [[文凭]] (wénpíng) - Diploma. The physical certificate that proves you have earned a degree or completed a course of study. | + | |
- | * [[毕业]] (bìyè) - To graduate. The act of completing your studies, which usually results in being awarded a 学位. | + | |
- | * [[专业]] (zhuānyè) - Major / Specialization. The field of study your degree is in. | + | |
- | * [[大学]] (dàxué) - University. The institution where one typically earns a 学位. | + | |
- | * [[本科]] (běnkē) - Undergraduate course. Often used to describe one's 学历 level (e.g., "My educational background is undergraduate." | + |