Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
学费 [2025/08/13 02:55] – created xiaoer | 学费 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xuéfèi: 学费 - Tuition Fee, School Fee ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xuéfèi | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **学费 (xuéfèi)** is the direct and most common way to say " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **学 (xué):** This character means "to study" or "to learn." | + | |
- | * **费 (fèi):** This character means " | + | |
- | + | ||
- | Combining these two characters gives you **学 (study) + 费 (fee) = 学费 (tuition fee)**. It's the money you pay for the purpose of studying. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, education is not just a path to a good job; it is often seen as the single most important investment a family can make. This value is deeply rooted in Confucian principles and the historical imperial examination system (科举, kējǔ), where passing a rigorous test was the primary means of social mobility for centuries. | + | |
- | Therefore, **学费 (xuéfèi)** carries a much heavier cultural weight than " | + | |
- | A key cultural contrast is how tuition is funded. In the United States, it's common for students to take out substantial student loans, placing the financial responsibility largely on the individual. While student loans (`助学贷款, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **学费** is a straightforward and widely used term in daily life. | + | |
- | * **Paying Tuition:** The most common verb used with 学费 is **交 (jiāo)**, which means "to hand in" or "to pay." You'll frequently hear the phrase **交学费 (jiāo xuéfèi)**. | + | |
- | * **Discussing Costs:** To ask about the price of tuition, you simply ask: **学费多少钱? (Xuéfèi duōshǎo qián?)** - "How much is the tuition?" | + | |
- | * **Different Contexts:** The term isn't limited to universities. You can use it for: | + | |
- | * | + | |
- | * Cram schools or tutoring centers (`补习班, | + | |
- | * | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 今年大学的**学费**是多少? | + | |
- | * Pinyin: Jīnnián dàxué de **xuéfèi** shì duōshǎo? | + | |
- | * English: How much is the university' | + | |
- | * Analysis: A basic and very common question you might ask when applying to or discussing schools. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 爸爸妈妈,我该去交**学费**了。 | + | |
- | * Pinyin: Bàba māmā, wǒ gāi qù jiāo **xuéfèi** le. | + | |
- | * English: Mom and Dad, I should go pay the tuition fee now. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the key collocation `交学费 (jiāo xuéfèi)`, "to pay tuition." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这里的**学费**太贵了,我们可能负担不起。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèlǐ de **xuéfèi** tài guì le, wǒmen kěnéng fùdān bù qǐ. | + | |
- | * English: The tuition here is too expensive; we probably can't afford it. | + | |
- | * Analysis: `负担不起 (fùdān bù qǐ)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他父母辛苦工作,就是为了给他付**学费**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā fùmǔ xīnkǔ gōngzuò, jiùshì wèile gěi tā fù **xuéfèi**. | + | |
- | * English: His parents work hard just to pay his tuition fees. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the cultural reality of parental sacrifice for their child' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我的奖学金可以支付大部分**学费**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de jiǎngxuéjīn kěyǐ zhīfù dàbùfen **xuéfèi**. | + | |
- | * English: My scholarship can cover most of the tuition fee. | + | |
- | * Analysis: Introduces the related term `奖学金 (jiǎngxuéjīn)`, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 除了**学费**,我们还要交住宿费和书本费。 | + | |
- | * Pinyin: Chúle **xuéfèi**, | + | |
- | * English: Besides the tuition fee, we also have to pay for accommodation and books. | + | |
- | * Analysis: This is useful for understanding that 学费 is a specific charge, separate from other school-related costs like `住宿费 (zhùsùfèi)` - " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个暑期补习班的**学费**是三千块。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège shǔqī bǔxíbān de **xuéfèi** shì sānqiān kuài. | + | |
- | * English: The tuition for this summer cram school is three thousand yuan. | + | |
- | * Analysis: Shows how 学费 is also used for non-university educational programs like `补习班 (bǔxíbān)`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 由于通货膨胀,明年的**学费**要涨了。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú tōnghuò péngzhàng, | + | |
- | * English: Due to inflation, tuition fees will increase next year. | + | |
- | * Analysis: `涨了 (zhǎng le)` means "has risen" or "will rise." It's a common way to talk about price increases. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 如果**学费**不够,你可以申请助学贷款。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ **xuéfèi** bùgòu, nǐ kěyǐ shēnqǐng zhùxué dàikuǎn. | + | |
- | * English: If you don't have enough for tuition, you can apply for a student loan. | + | |
- | * Analysis: Introduces the modern concept of `助学贷款 (zhùxué dàikuǎn)`, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 私立学校的**学费**通常比公立学校昂贵得多。 | + | |
- | * Pinyin: Sīlì xuéxiào de **xuéfèi** tōngcháng bǐ gōnglì xuéxiào ángguì de duō. | + | |
- | * English: Private school tuition is usually much more expensive than public school tuition. | + | |
- | * Analysis: A useful comparative sentence using `昂贵 (ángguì)`, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **学费 vs. 费用 (fèiyòng): | + | |
- | * **学费 (xuéfèi)** is *only* for tuition/ | + | |
- | * **费用 (fèiyòng)** is a general term for " | + | |
- | * For example, `生活费用 (shēnghuó fèiyòng)` are " | + | |
- | * **Distinguishing Specific Fees:** Learners often mistakenly use 学费 for any school-related payment. Be precise. | + | |
- | * **Application Fee:** `报名费 (bàomíngfèi)` | + | |
- | * **Book Fee:** `书本费 (shūběnfèi)` | + | |
- | * **Accommodation Fee:** `住宿费 (zhùsùfèi)` | + | |
- | * **Common Mistake Example: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** You don't pay " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[交]] (jiāo) - To hand in, to submit, to pay. The most common verb paired with 学费, as in `交学费`. | + | |
- | * [[费用]] (fèiyòng) - Expenses, costs. The general category that 学费 falls under. | + | |
- | * [[奖学金]] (jiǎngxuéjīn) - Scholarship. A sum of money awarded to a student to help pay for their education. | + | |
- | * [[助学贷款]] (zhùxué dàikuǎn) - Student loan. A loan designed to help students pay for post-secondary education and the associated fees, such as tuition. | + | |
- | * [[学杂费]] (xuézáfèi) - Miscellaneous school fees. A broader term that often includes tuition (`学费`) and other sundry fees (`杂费`). | + | |
- | * [[住宿费]] (zhùsùfèi) - Accommodation fee, dormitory fee. A separate cost from tuition. | + | |
- | * [[补习班]] (bǔxíbān) - Cram school, tutorial center. A very common feature of the Chinese education landscape, for which students also pay 学费. | + | |
- | * [[教育]] (jiàoyù) - Education. The broader concept that gives 학费 its cultural importance. | + | |
- | * [[昂贵]] (ángguì) - Expensive, costly. A formal adjective often used to describe high tuition fees. | + | |
- | * [[负担]] (fùdān) - To bear a burden; a burden. Often used when discussing the financial pressure of paying for 学费. | + |