This is an old revision of the document!
xuéwèn: 学问 - Learning, Knowledge, Scholarship
Quick Summary
- Keywords: xuewen, xuéwèn, 学问, Chinese word for knowledge, Chinese word for scholarship, meaning of xuewen, deep learning in Chinese, 学问 vs 知识, Chinese culture knowledge, study in Chinese
- Summary: Discover the profound meaning of 学问 (xuéwèn), a Chinese term that goes far beyond simple “knowledge.” This page explores how 学问 represents deep, cultivated learning and wisdom acquired through diligent study and inquiry. Learn its cultural significance in China, how it differs from 知识 (zhīshi), and how to use it correctly to praise someone's profound scholarship and character.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): xuéwèn
- Part of Speech: Noun
- HSK Level: HSK 5
- Concise Definition: A deep and profound body of knowledge or learning, often synonymous with scholarship or erudition.
- In a Nutshell: Think of 学问 (xuéwèn) not just as a library of facts in your head, but as the wisdom that comes from building that library, understanding how the books connect, and knowing how to find new information. It implies a process of active inquiry, deep thinking, and personal cultivation. It's the difference between knowing a historical date and understanding the forces that shaped that historical event.
Character Breakdown
- 学 (xué): This character originally depicted a child (子) under a roof, with hands learning or interacting with symbols (爻). It fundamentally means “to learn” or “to study.”
- 问 (wèn): This character shows a mouth (口) inside a door (门). It represents the act of opening one's mouth to “ask” a question or “inquire.”
The combination 学问 (xuéwèn) beautifully illustrates a core tenet of Chinese intellectual tradition: true learning (学) is inseparable from active inquiry (问). It's not enough to passively receive information; one must question, explore, and investigate to achieve genuine, profound understanding.
Cultural Context and Significance
In Chinese culture, 学问 (xuéwèn) is a highly revered concept deeply rooted in Confucian values. For centuries, the ideal figure in society was the “scholar-official” (士大夫, shìdàfū), a person whose right to govern was based on their moral integrity and profound 学问. This has instilled a deep-seated respect for education, teachers, and scholarly pursuits that persists to this day. A useful comparison for a Western learner is to contrast 学问 (xuéwèn) with the English word “knowledge.”
- Knowledge can be very specific and factual. You can have knowledge of a software program, a recipe, or a phone number.
- 学问 (xuéwèn), however, implies breadth, depth, and integration. It's closer to the English concepts of “erudition,” “scholarship,” or “learning” in the classical sense. You wouldn't say someone has 学问 just because they are good at trivia. 学问 suggests that the person's knowledge has shaped their character and given them a kind of wisdom. It reflects the cultural value that learning is not just for a practical purpose, but for self-cultivation (修养, xiūyǎng).
Practical Usage in Modern China
学问 (xuéwèn) is a formal and respectful term. It's used to describe serious, systematic knowledge, especially in academic or humanistic fields.
- Praising Experts: It is most often used to praise a teacher, professor, expert, or a wise elder. Calling someone “有学问” (yǒu xuéwèn - to have learning/be learned) is a high compliment.
- Describing Fields of Study: It can refer to a specific academic discipline as a body of knowledge. For example, “历史是一门很深的学问” (History is a very deep field of study).
- Expressing Humility: In a culture that values modesty, people often use 学问 in self-deprecation. For instance, “我的学问还很浅” (My learning is still very shallow) is a common way to express humility when discussing a topic.
- Formality: It is rarely used in very casual, colloquial conversation about everyday things. You wouldn't use it to talk about knowing how to fix a bike or play a video game.
Example Sentences
Example 1:
- 这位教授真有学问,什么都懂。
- Pinyin: Zhè wèi jiàoshòu zhēn yǒu xuéwèn, shénme dōu dǒng.
- English: This professor is truly learned; he understands everything.
- Analysis: This is a classic example of using 有学问 (yǒu xuéwèn) as a high compliment for someone's deep and broad knowledge.
Example 2:
- 做学问要严谨,不能马虎。
- Pinyin: Zuò xuéwèn yào yánjǐn, bùnéng mǎhu.
- English: Scholarship (lit., doing learning) requires rigor; you can't be careless.
- Analysis: Here, 做学问 (zuò xuéwèn) refers to the act or process of engaging in academic research or serious study.
Example 3:
- 跟您相比,我的学问太浅了。
- Pinyin: Gēn nín xiāngbǐ, wǒ de xuéwèn tài qiǎn le.
- English: Compared to you, my learning is too shallow.
- Analysis: A polite and humble phrase used when speaking to a senior or an expert, showing respect for their greater knowledge.
Example 4:
- 教育的真正目的不仅仅是传授知识,更是引导学生如何做学问。
- Pinyin: Jiàoyù de zhēnzhèng mùdì bùjǐnjǐn shì chuánshòu zhīshì, gèngshì yǐndǎo xuéshēng rúhé zuò xuéwèn.
- English: The true purpose of education is not just to impart knowledge, but to guide students on how to learn/engage in scholarship.
- Analysis: This sentence perfectly highlights the distinction between knowledge (知识) and the deeper process of learning (学问).
Example 5:
- 他这个人虽然读书不多,但生活经验也是一种学问。
- Pinyin: Tā zhè ge rén suīrán dúshū bù duō, dàn shēnghuó jīngyàn yěshì yī zhǒng xuéwèn.
- English: Although he hasn't read many books, life experience is also a kind of learning/wisdom.
- Analysis: This shows a broader, more philosophical use of 学问, suggesting that deep understanding can come from sources other than formal education.
Example 6:
- 这是一门很深的学问,需要花很多时间去研究。
- Pinyin: Zhè shì yī mén hěn shēn de xuéwèn, xūyào huā hěn duō shíjiān qù yánjiū.
- English: This is a very profound field of study; it requires a lot of time to research.
- Analysis: Here, 学问 is used to refer to an entire academic discipline or a complex subject.
Example 7:
- 古人云:“活到老,学到老”,做学问是没有止境的。
- Pinyin: Gǔrén yún: “Huó dào lǎo, xué dào lǎo”, zuò xuéwèn shì méiyǒu zhǐjìng de.
- English: The ancients said: “Live until you're old, learn until you're old.” There is no end to the pursuit of learning.
- Analysis: This connects 学问 to the cultural ideal of lifelong learning.
Example 8:
- 他很有学问,但从不炫耀。
- Pinyin: Tā hěn yǒu xuéwèn, dàn cóng bù xuànyào.
- English: He is very learned, but he never shows off.
- Analysis: This highlights the ideal that true 学问 is accompanied by humility, a key Confucian value.
Example 9:
- 想要在任何领域成为专家,都必须潜心做学问。
- Pinyin: Xiǎng yào zài rènhé lǐngyù chéngwéi zhuānjiā, dōu bìxū qiánxīn zuò xuéwèn.
- English: If you want to become an expert in any field, you must devote yourself to deep study.
- Analysis: 潜心做学问 (qiánxīn zuò xuéwèn) is a common set phrase meaning “to immerse oneself in study/research.”
Example 10:
- 烹饪的学问可大着呢,不只是把菜做熟那么简单。
- Pinyin: Pēngrèn de xuéwèn kě dà zhe ne, bù zhǐshì bǎ cài zuò shú nàme jiǎndān.
- English: There's a great deal of art and science (lit., learning) in cooking; it's not as simple as just cooking the food.
- Analysis: A more lighthearted but still valid use, implying that even a practical skill like cooking has a deep body of knowledge and technique that qualifies as a 学问.
Nuances and Common Mistakes
The most common mistake for English speakers is to confuse 学问 (xuéwèn) with 知识 (zhīshi). They both translate to “knowledge,” but they are not interchangeable.
- 学问 (xuéwèn): Deep, systematic, profound learning; scholarship; erudition. It implies a process and a cultivated depth of understanding.
- Correct: 他是一位有学问的学者。 (Tā shì yī wèi yǒu xuéwèn de xuézhě.) - He is a learned scholar.
- 知识 (zhīshi): Factual knowledge; information; what you know. It's more about the content itself.
- Correct: 我需要一些关于这个软件的知识。 (Wǒ xūyào yīxiē guānyú zhège ruǎnjiàn de zhīshi.) - I need some knowledge about this software.
Example of Incorrect Usage:
- Incorrect: 他的电话号码是很有用的学问。 (Tā de diànhuà hàomǎ shì hěn yǒuyòng de xuéwèn.)
- Why it's wrong: A phone number is a piece of data, a simple fact. It is 知识 (zhīshi) or 信息 (xìnxī - information), but it lacks the depth and systematic nature of 学问.
- Correct: 他的电话号码是很有用的信息。 (Tā de diànhuà hàomǎ shì hěn yǒuyòng de xìnxī.)
Think of it this way: memorizing every country's capital is having 知识. Understanding the geopolitical, historical, and economic reasons why those cities became capitals is having 学问.
Related Terms and Concepts
- 知识 (zhīshi) - The most direct contrast; refers to facts, information, and “knowledge” in its more common English sense.
- 学者 (xuézhě) - A “scholar”; a person who possesses a great deal of 学问.
- 研究 (yánjiū) - “Research” or “to study”; the active process and methodology used to build 学问.
- 文化 (wénhuà) - “Culture”; a person described as “有文化” (yǒu wénhuà) is educated and refined, a quality often associated with having 学问.
- 教育 (jiàoyù) - “Education”; the formal system and process through which 学问 and 知识 are transmitted.
- 修养 (xiūyǎng) - “Self-cultivation,” “accomplishment,” “poise.” This is the personal and moral development that is believed to be a result of deep 学问.
- 博学 (bóxué) - An adjective meaning “erudite,” “learned.” Someone who is 博学 has a vast and profound 学问.
- 请教 (qǐngjiào) - “To ask for advice (from an expert)”; a polite verb used when you wish to learn from someone who has more 学问 than you.