Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
孩子 [2025/08/13 19:15] – created xiaoer | 孩子 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== háizi: 孩子 - Child, Children, Kid(s) ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** háizi (hái‧zi) | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **孩子 (háizi)** is your go-to, everyday word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **孩 (hái):** This character' | + | |
- | * **子 (zi):** On its own, **子 (zǐ)** also means " | + | |
- | The two characters combine to form a solid, everyday term. **孩 (child) + 子 (child/noun suffix)** creates the standard, default word for " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, the concept of **孩子 (háizi)** carries immense weight. More than just an individual, a child is seen as a crucial link in the family line, embodying the hopes, dreams, and future of the entire family unit. | + | |
- | This contrasts with the more individualistic view common in the West. While a Western parent might say "I want my child to be happy," | + | |
- | The One-Child Policy (1979-2015) intensified this focus, leading to the " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **孩子 (háizi)** is used constantly in a variety of situations, from casual conversation to more formal settings. | + | |
- | * **Referring to One's Own Offspring: | + | |
- | * **Referring to Children in General:** When talking about kids as a group, **孩子** is the standard term. For example, " | + | |
- | * **Direct Address:** It can be used by adults (like teachers, doctors, or friendly strangers) to address a child directly in a caring or slightly authoritative way. For instance, a doctor might say, " | + | |
- | * **Figurative Meaning:** Occasionally, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我有两个**孩子**,一个儿子,一个女儿。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yǒu liǎng ge **háizi**, yí ge érzi, yí ge nǚ' | + | |
- | * English: I have two children, one son and one daughter. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, straightforward example. Note the use of the measure word **个 (ge)**. **两个 (liǎng ge)** is used for "two of something" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 别担心,他只是个**孩子**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié dānxīn, tā zhǐshì ge **háizi**. | + | |
- | * English: Don't worry, he's just a child. | + | |
- | * Analysis: This is used to forgive a minor mistake or childish behavior. It shows the general, forgiving nature of the word. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **孩子**们在公园里玩得很开心。 | + | |
- | * Pinyin: **Háizi**men zài gōngyuán lǐ wán de hěn kāixīn. | + | |
- | * English: The children are playing very happily in the park. | + | |
- | * Analysis: The suffix **们 (men)** is added to make **孩子** explicitly plural (" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 做父母的都希望自己的**孩子**健康成长。 | + | |
- | * Pinyin: Zuò fùmǔ de dōu xīwàng zìjǐ de **háizi** jiànkāng chéngzhǎng. | + | |
- | * English: All parents hope their children grow up healthy. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the universal and cultural hope parents have for their **孩子**. **健康成长 (jiànkāng chéngzhǎng)** is a very common set phrase. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 那个**孩子**看起来迷路了。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge **háizi** kànqǐlái mílù le. | + | |
- | * English: That child looks lost. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates using **孩子** to refer to an unknown child. **那个 (nàge)** means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在我妈妈眼里,我永远是个**孩子**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǒ māma yǎn lǐ, wǒ yǒngyuǎn shì ge **háizi**. | + | |
- | * English: In my mom's eyes, I am forever a child. | + | |
- | * Analysis: This perfectly illustrates how **孩子** can refer to an adult offspring from the parent' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 教育**孩子**是父母最重要的责任。 | + | |
- | * Pinyin: Jiàoyù **háizi** shì fùmǔ zuì zhòngyào de zérèn. | + | |
- | * English: Educating children is parents' | + | |
- | * Analysis: Shows a more formal use of the word in the context of societal roles and responsibilities. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个**孩子**真聪明,什么东西一学就会。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège **háizi** zhēn cōngming, shénme dōngxi yī xué jiù huì. | + | |
- | * English: This child is so smart; he learns everything right away. | + | |
- | * Analysis: A common compliment. The structure **一...就... (yī...jiù...)** means "as soon as... then..." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你不能像**孩子**一样逃避问题。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bùnéng xiàng **háizi** yíyàng táobì wèntí. | + | |
- | * English: You can't evade problems like a child. | + | |
- | * Analysis: An example of the figurative use, criticizing someone for being immature. **像...一样 (xiàng...yíyàng)** means "to be like..." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 请看好您的**孩子**,注意安全。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng kān hǎo nín de **háizi**, zhùyì ānquán. | + | |
- | * English: Please watch your child(ren) carefully and pay attention to safety. | + | |
- | * Analysis: A typical public announcement you might hear at a train station, mall, or amusement park. **看好 (kān hǎo)** means "to look after" or "watch carefully." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **孩子 (háizi) vs. 小孩 (xiǎohái): | + | |
- | * **孩子 (háizi):** General term for " | + | |
- | * **小孩 (xiǎohái): | + | |
- | * //Incorrect Usage:// My mom said, " | + | |
- | * **孩子 (háizi) vs. 儿童 (értóng): | + | |
- | * **儿童 (értóng): | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * In everyday conversation, | + | |
- | * **Plurality is Contextual: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[小孩]] (xiǎohái) - A young child, a little kid. More specific about age than **孩子**. | + | |
- | * [[儿童]] (értóng) - Children (formal/ | + | |
- | * [[儿子]] (érzi) - Son. | + | |
- | * [[女儿]] (nǚ' | + | |
- | * [[宝宝]] (bǎobao) - Baby, infant; also a common term of endearment for a loved one, similar to " | + | |
- | * [[青少年]] (qīngshàonián) - Teenager, adolescent, youth. The age group after **儿童**. | + | |
- | * [[家长]] (jiāzhǎng) - Parent(s) or guardian; the head of a family. | + | |
- | * [[独生子女]] (dúshēng zǐnǚ) - Only child. A hugely important term for understanding modern Chinese society. | + | |
- | * [[孝顺]] (xiàoshùn) - Filial piety; the virtue of being respectful and obedient to one's parents. This is what is expected of a **孩子**. | + | |
- | * [[小皇帝]] (xiǎo huángdì) - " | + |