Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
实习生 [2025/08/13 21:31] – created xiaoer | 实习生 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shíxíshēng: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shíxíshēng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **实习生 (shíxíshēng)** is the direct Chinese equivalent of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **实 (shí):** Means " | + | |
- | * **习 (xí):** Means "to practice" | + | |
- | * **生 (shēng):** Means " | + | |
- | * The characters combine logically: a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, the concept of a **实习生 (shíxíshēng)** is culturally very significant and carries more weight than a typical summer job in the West. While the goal is a stepping stone to a career in both cultures, the Chinese context is defined by immense competition and specific social expectations. | + | |
- | * **Comparison to Western Internships: | + | |
- | * **The "Trial by Fire": | + | |
- | * **The Goal of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The term **实习生** is used constantly in academic and professional settings. | + | |
- | * **In University: | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他是我们公司新来的**实习生**,叫小王。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì wǒmen gōngsī xīn lái de **shíxíshēng**, | + | |
- | * English: He is our company' | + | |
- | * Analysis: A simple, common introduction in an office setting. Addressing a young colleague as 小 (xiǎo) + surname is a frequent and friendly practice. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我大三的时候,在一家广告公司当过**实习生**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ dà sān de shíhou, zài yījiā guǎnggào gōngsī dāngguò **shíxíshēng**. | + | |
- | * English: During my junior year of university, I was an intern at an advertising agency. | + | |
- | * Analysis: The verb 当 (dāng) means "to serve as" or "to be," and is commonly used to describe one's job or role. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 很多公司都喜欢招聘**实习生**,因为成本比较低。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō gōngsī dōu xǐhuān zhāopìn **shíxíshēng**, | + | |
- | * English: Many companies like to hire interns because the cost is relatively low. | + | |
- | * Analysis: This sentence touches upon the economic reality of internships in China, where intern pay is often minimal. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 作为一名**实习生**,你的主要任务是学习,而不是拿高工资。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yī míng **shíxíshēng**, | + | |
- | * English: As an intern, your main task is to learn, not to get a high salary. | + | |
- | * Analysis: This reflects the cultural expectation placed upon interns. The focus is on gaining experience and proving oneself. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你现在是**实习生**还是已经转正了? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xiànzài shì **shíxíshēng** háishì yǐjīng zhuǎnzhèng le? | + | |
- | * English: Are you an intern now, or have you already become a full-time employee? | + | |
- | * Analysis: This is a very practical question to ask a young professional. [[转正]] (zhuǎnzhèng) is the key goal. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这家公司的**实习生**有机会参与很重要的项目。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī de **shíxíshēng** yǒu jīhuì cānyù hěn zhòngyào de xiàngmù. | + | |
- | * English: This company' | + | |
- | * Analysis: This highlights a key selling point for a good internship—the chance to do meaningful work. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 为了找到好工作,他大学四年做了三份**实习生**的工作。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile zhǎodào hǎo gōngzuò, tā dàxué sì nián zuòle sān fèn **shíxíshēng** de gōngzuò. | + | |
- | * English: In order to find a good job, he worked three internships during his four years of university. | + | |
- | * Analysis: This illustrates the immense pressure and competition in the Chinese job market. The measure word for jobs/ | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 虽然只是个**实习生**,但他工作非常认真负责。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán zhǐshì ge **shíxíshēng**, | + | |
- | * English: Although he's just an intern, he is extremely serious and responsible in his work. | + | |
- | * Analysis: This shows how an intern can overcome the " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们部门下周要来两个**实习生**,你带一下他们。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bùmén xià zhōu yào lái liǎng ge **shíxíshēng**, | + | |
- | * English: Our department is getting two interns next week, you should mentor them for a bit. | + | |
- | * Analysis: "带 (dài)" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **实习生**合同和正式劳动合同有很大的区别。 | + | |
- | * Pinyin: **Shíxíshēng** hétong hé zhèngshì láodòng hétong yǒu hěn dà de qūbié. | + | |
- | * English: An intern' | + | |
- | * Analysis: This points to the legal and practical differences in rights and obligations between an intern and a full-time employee. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **实习生 (shíxíshēng) vs. 兼职 (jiānzhí): | + | |
- | * **实习生 (Intern):** The primary goal is career-related experience. It's often linked to one's major, and the role is a precursor to a full-time job. | + | |
- | * **兼职 (jiānzhí - Part-time worker):** The primary goal is earning money. The job (e.g., barista, tutor, retail staff) may have no connection to one's field of study. Don't say " | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * While **实习生** can be translated as " | + | |
- | * **实习生 vs. 学徒 (xuétú): | + | |
- | * **实习生** works in a modern professional/ | + | |
- | * **学徒 (xuétú)** refers to an " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[实习]] (shíxí) - The noun for " | + | |
- | * [[转正]] (zhuǎnzhèng) - The crucial goal: to convert from an intern/ | + | |
- | * [[应届生]] (yìngjièshēng) - A current-year graduate. This is the primary demographic group looking for internships and entry-level jobs. | + | |
- | * [[校招]] (xiàozhāo) - An abbreviation for 校园招聘 (xiàoyuán zhāopìn), meaning " | + | |
- | * [[全职]] (quánzhí) - Full-time (as in a " | + | |
- | * [[兼职]] (jiānzhí) - Part-time work. Distinguished from an internship by its focus on wages over professional experience. | + | |
- | * [[打杂]] (dǎzá) - To do miscellaneous chores or menial tasks. An often unstated but common duty for interns. | + | |
- | * [[大厂]] (dàchǎng) - Lit. "big factory." | + |