Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
实惠 [2025/08/11 23:10] – created xiaoer | 实惠 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shíhuì: 实惠 - Good Value, Tangible Benefit, Practical ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shíhuì | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **实惠 (shíhuì)** is the wonderful feeling of getting a great deal that is also high quality and genuinely useful. It’s not just about being inexpensive; | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **实 (shí):** This character means " | + | |
- | * **惠 (huì):** This character means " | + | |
- | * **Together, 实惠 (shíhuì)** literally translates to "real benefit" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Pragmatism as a Virtue:** In Chinese culture, pragmatism and living frugally without sacrificing quality are highly respected values. **实惠** is the embodiment of this mindset. Praising something as **实惠** is a high compliment, suggesting it's a smart, sensible choice. It reflects a desire to avoid wastefulness and get the most tangible value out of one's money and effort. | + | |
- | * **Comparison to "Bang for Your Buck": | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Shopping and Dining:** This is the most common context. You'll hear it constantly when people discuss prices, products, or restaurants. A meal can be **实惠** because the portions are large, and a piece of clothing can be **实惠** because it's durable and affordable. | + | |
- | * **Receiving Benefits (as a Noun):** You can also " | + | |
- | * **Describing People:** Less commonly, a person can be described as **实惠**. This means they are down-to-earth, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这家餐厅的菜又好吃又**实惠**,我们经常来。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de cài yòu hǎochī yòu **shíhuì**, | + | |
- | * English: The food at this restaurant is both delicious and a great value, so we come here often. | + | |
- | * Analysis: This is a classic use of **实惠** to praise a restaurant. It implies the price is very reasonable for the quality and quantity of the food. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这件羽绒服打完折才200块,太**实惠**了! | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn yǔróngfú dǎ wán zhé cái liǎng bǎi kuài, tài **shíhuì** le! | + | |
- | * English: This down jacket was only 200 RMB after the discount, what a steal! | + | |
- | * Analysis: Here, **实惠** is used to express satisfaction with a purchase. It's not just cheap; it's a high-value item (a down jacket) for a low price. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 比起A套餐,B套餐多两个菜,价格却一样,更**实惠**一些。 | + | |
- | * Pinyin: Bǐqǐ A tàocān, B tàocān duō liǎng gè cài, jiàgé què yīyàng, gèng **shíhuì** yīxiē. | + | |
- | * English: Compared to Set Menu A, Set Menu B has two extra dishes for the same price, so it's a better value. | + | |
- | * Analysis: This shows how **实惠** is used in comparisons to determine the most practical and advantageous option. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 加入会员,你能得到很多**实惠**,比如免费停车和购物折扣。 | + | |
- | * Pinyin: Jiārù huìyuán, nǐ néng dédào hěn duō **shíhuì**, | + | |
- | * English: If you become a member, you can get a lot of tangible benefits, like free parking and shopping discounts. | + | |
- | * Analysis: In this sentence, **实惠** is used as a noun, meaning "real perks" or " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 别跟我说那些虚的,来点儿**实惠**的吧。 | + | |
- | * Pinyin: Bié gēn wǒ shuō nàxiē xū de, lái diǎnr **shíhuì** de ba. | + | |
- | * English: Don't give me that empty talk, give me something concrete/ | + | |
- | * Analysis: This highlights the " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他这个人很**实惠**,从不说空话,做事很踏实。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhè ge rén hěn **shíhuì**, | + | |
- | * English: He's a very down-to-earth person; he never makes empty promises and is very reliable in his work. | + | |
- | * Analysis: An example of **实惠** used to describe a person' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个手机虽然不是最新款,但功能齐全,价格也**实惠**,性价比很高。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège shǒujī suīrán búshì zuìxīn kuǎn, dàn gōngnéng qíquán, jiàgé yě **shíhuì**, | + | |
- | * English: Although this phone isn't the newest model, it has all the necessary functions and the price is great value, so its cost-performance ratio is high. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly links **实惠** with the modern concept of **性价比 (xìngjiàbǐ)**, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 政府给农民的补贴,是真正看得到的**实惠**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ gěi nóngmín de bǔtiē, shì zhēnzhèng kàn dédào de **shíhuì**. | + | |
- | * English: The subsidies the government gives to farmers are real, tangible benefits that can be seen. | + | |
- | * Analysis: Using **实惠** as a noun in a formal context, referring to government policy. It emphasizes that the benefits are concrete and not just on paper. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在网上买东西就是为了图个**实惠**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǎngshàng mǎi dōngxi jiùshì wèile tú ge **shíhuì**. | + | |
- | * English: The whole point of shopping online is to get a good value. | + | |
- | * Analysis: **图个 (tú ge)** is a colloquial phrase meaning "to be after" or "for the sake of." People shop online for the sake of getting **实惠**. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这种包装大于内容的礼盒一点儿也不**实惠**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǒng bāozhuāng dàyú nèiróng de lǐhé yīdiǎnr yě bù **shíhuì**. | + | |
- | * English: This kind of gift box where the packaging is bigger than the contents is not a good value at all. | + | |
- | * Analysis: A negative example showing what **实惠** is not. It critiques something that is " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Friend: `实惠 (shíhuì)` vs. `便宜 (piányi)`** | + | |
- | * This is the most critical distinction for learners. **便宜 (piányi)** simply means " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** The toy was not a good value because it was useless. It was only **便宜** (cheap), not **实惠** (a good value). | + | |
- | * **`实惠` vs. " | + | |
- | * While **实惠** implies practicality, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[便宜]] (piányi) - Cheap; inexpensive. The key term to distinguish from **实惠**. **便宜** is about low price, while **实惠** is about high value. | + | |
- | * [[划算]] (huásuàn) - Cost-effective; | + | |
- | * [[性价比]] (xìngjiàbǐ) - Cost-performance ratio. A more modern and technical term. Something that is **实惠** has a high **性价比**. | + | |
- | * [[优惠]] (yōuhuì) - A discount, promotion, or special offer. An **优惠** is a specific action (like a coupon) that can lead to a purchase being **实惠**. | + | |
- | * [[物美价廉]] (wù měi jià lián) - An idiom meaning "high quality goods at a low price." | + | |
- | * [[好处]] (hǎochu) - Benefit; advantage. This is a general term. **实惠** is a specific kind of **好处**—one that is concrete, tangible, and often material. | + | |
- | * [[实事求是]] (shí shì qiú shì) - An idiom meaning "to seek truth from facts." | + |