Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

实惠 [2025/08/11 23:10] – created xiaoer实惠 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== shíhuì: 实惠 - Good Value, Tangible Benefit, Practical ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** shíhuì, 实惠, what does shihui mean, shihui Chinese, good value in Chinese, practical benefit Chinese, Chinese word for bargain, affordable Chinese,性价比, 划算, 物美价廉 +
-  * **Summary:** Discover the meaning of **实惠 (shíhuì)**, a core concept in Chinese culture that goes beyond "cheap" to mean "good value for money" or "tangible benefit." This page explains how **shíhuì** represents the ideal combination of affordability, quality, and practicality, making it a highly sought-after quality in everything from food and products to business deals. Learn how to use this essential HSK 5 word to sound like a native and understand the pragmatic mindset in modern China. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** shíhuì +
-  * **Part of Speech:** Adjective, Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** Offering tangible, material benefits or good value for the cost; worthwhile and practical. +
-  * **In a Nutshell:** **实惠 (shíhuì)** is the wonderful feeling of getting a great deal that is also high quality and genuinely useful. It’s not just about being inexpensive; it's about the price being more than fair for the quantity or quality you receive. Think of a restaurant that gives you huge, delicious portions for a reasonable price, or a winter coat that's warm, durable, and on sale. That satisfying feeling of a smart, practical purchase is the essence of **实惠**. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **实 (shí):** This character means "real," "solid," "actual," or "true." It points to something tangible and concrete, not abstract or imaginary. +
-  * **惠 (huì):** This character means "benefit," "favor," or "kindness." It implies receiving an advantage or a gain. +
-  * **Together, 实惠 (shíhuì)** literally translates to "real benefit" or "solid advantage." This perfectly captures the meaning: you're not just saving money, you're gaining something of real, substantial value. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * **Pragmatism as a Virtue:** In Chinese culture, pragmatism and living frugally without sacrificing quality are highly respected values. **实惠** is the embodiment of this mindset. Praising something as **实惠** is a high compliment, suggesting it's a smart, sensible choice. It reflects a desire to avoid wastefulness and get the most tangible value out of one's money and effort. +
-  * **Comparison to "Bang for Your Buck":** The closest Western concept is "good value" or "bang for your buck." However, **实惠** feels more ingrained as a cultural principle. While "bang for your buck" often focuses on getting a good deal (a transactional win), **实惠** also carries a strong sense of practicality and substance. It's the direct opposite of the idiom **华而不实 (huá ér bù shí)**, which means "flashy but without substance." Chinese consumer culture often prioritizes **实惠** over brand names or flashy marketing, focusing on what a product or service actually delivers. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **Shopping and Dining:** This is the most common context. You'll hear it constantly when people discuss prices, products, or restaurants. A meal can be **实惠** because the portions are large, and a piece of clothing can be **实惠** because it's durable and affordable. +
-  * **Receiving Benefits (as a Noun):** You can also "get" **实惠**. In this case, it functions as a noun meaning "tangible benefits" or "real perks." For example, a new company policy might give employees some **实惠** (like a transportation subsidy or free meals). +
-  * **Describing People:** Less commonly, a person can be described as **实惠**. This means they are down-to-earth, genuine, and not pretentious. They are practical and what you see is what you get. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 这家餐厅的菜又好吃又**实惠**,我们经常来。 +
-    * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de cài yòu hǎochī yòu **shíhuì**, wǒmen jīngcháng lái. +
-    * English: The food at this restaurant is both delicious and a great value, so we come here often. +
-    * Analysis: This is a classic use of **实惠** to praise a restaurant. It implies the price is very reasonable for the quality and quantity of the food. +
-  * **Example 2:** +
-    * 这件羽绒服打完折才200块,太**实惠**了! +
-    * Pinyin: Zhè jiàn yǔróngfú dǎ wán zhé cái liǎng bǎi kuài, tài **shíhuì** le! +
-    * English: This down jacket was only 200 RMB after the discount, what a steal! +
-    * Analysis: Here, **实惠** is used to express satisfaction with a purchase. It's not just cheap; it's a high-value item (a down jacket) for a low price. +
-  * **Example 3:** +
-    * 比起A套餐,B套餐多两个菜,价格却一样,更**实惠**一些。 +
-    * Pinyin: Bǐqǐ A tàocān, B tàocān duō liǎng gè cài, jiàgé què yīyàng, gèng **shíhuì** yīxiē. +
-    * English: Compared to Set Menu A, Set Menu B has two extra dishes for the same price, so it's a better value. +
-    * Analysis: This shows how **实惠** is used in comparisons to determine the most practical and advantageous option. +
-  * **Example 4:** +
-    * 加入会员,你能得到很多**实惠**,比如免费停车和购物折扣。 +
-    * Pinyin: Jiārù huìyuán, nǐ néng dédào hěn duō **shíhuì**, bǐrú miǎnfèi tíngchē hé gòuwù zhékòu. +
-    * English: If you become a member, you can get a lot of tangible benefits, like free parking and shopping discounts. +
-    * Analysis: In this sentence, **实惠** is used as a noun, meaning "real perks" or "material benefits." +
-  * **Example 5:** +
-    * 别跟我说那些虚的,来点儿**实惠**的吧。 +
-    * Pinyin: Bié gēn wǒ shuō nàxiē xū de, lái diǎnr **shíhuì** de ba. +
-    * English: Don't give me that empty talk, give me something concrete/tangible. +
-    * Analysis: This highlights the "real" and "tangible" nature of **实惠**. The speaker is asking for practical benefits, not abstract promises. +
-  * **Example 6:** +
-    * 他这个人很**实惠**,从不说空话,做事很踏实。 +
-    * Pinyin: Tā zhè ge rén hěn **shíhuì**, cóng bù shuō kōnghuà, zuòshì hěn tāshi. +
-    * English: He's a very down-to-earth person; he never makes empty promises and is very reliable in his work. +
-    * Analysis: An example of **实惠** used to describe a person's character as being practical, reliable, and genuine. +
-  * **Example 7:** +
-    * 这个手机虽然不是最新款,但功能齐全,价格也**实惠**,性价比很高。 +
-    * Pinyin: Zhège shǒujī suīrán búshì zuìxīn kuǎn, dàn gōngnéng qíquán, jiàgé yě **shíhuì**, xìngjiàbǐ hěn gāo. +
-    * English: Although this phone isn't the newest model, it has all the necessary functions and the price is great value, so its cost-performance ratio is high. +
-    * Analysis: This sentence directly links **实惠** with the modern concept of **性价比 (xìngjiàbǐ)**, or cost-performance ratio. +
-  * **Example 8:** +
-    * 政府给农民的补贴,是真正看得到的**实惠**。 +
-    * Pinyin: Zhèngfǔ gěi nóngmín de bǔtiē, shì zhēnzhèng kàn dédào de **shíhuì**. +
-    * English: The subsidies the government gives to farmers are real, tangible benefits that can be seen. +
-    * Analysis: Using **实惠** as a noun in a formal context, referring to government policy. It emphasizes that the benefits are concrete and not just on paper. +
-  * **Example 9:** +
-    * 在网上买东西就是为了图个**实惠**。 +
-    * Pinyin: Zài wǎngshàng mǎi dōngxi jiùshì wèile tú ge **shíhuì**. +
-    * English: The whole point of shopping online is to get a good value. +
-    * Analysis: **图个 (tú ge)** is a colloquial phrase meaning "to be after" or "for the sake of." People shop online for the sake of getting **实惠**. +
-  * **Example 10:** +
-    * 这种包装大于内容的礼盒一点儿也不**实惠**。 +
-    * Pinyin: Zhè zhǒng bāozhuāng dàyú nèiróng de lǐhé yīdiǎnr yě bù **shíhuì**. +
-    * English: This kind of gift box where the packaging is bigger than the contents is not a good value at all. +
-    * Analysis: A negative example showing what **实惠** is not. It critiques something that is "flashy but not substantive" (**华而不实**). +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **False Friend: `实惠 (shíhuì)` vs. `便宜 (piányi)`** +
-    * This is the most critical distinction for learners. **便宜 (piányi)** simply means "cheap" or "inexpensive." It can sometimes carry a negative connotation of low quality. **实惠** means "good value." Something can be **便宜** but not **实惠**. +
-    * **Correct:** `这件毛衣质量很好,而且在打折,真**实惠**。` (This sweater is good quality and on sale, it's a great value.) +
-    * **Incorrect:** `这个玩具买回来就坏了,虽然很便宜,但真**实惠**。` (This toy broke as soon as I bought it. Even though it was cheap, it was a great value.) +
-    * **Why it's wrong:** The toy was not a good value because it was useless. It was only **便宜** (cheap), not **实惠** (a good value). +
-  * **`实惠` vs. "Practical"** +
-    * While **实惠** implies practicality, its core meaning is tied to gaining a tangible benefit, usually economic. The English word "practical" has a broader meaning. For example, you could say "learning to drive is practical," but you wouldn't say it's **实惠** unless you were specifically talking about saving money on taxis. **实惠** is about the value exchange. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[便宜]] (piányi) - Cheap; inexpensive. The key term to distinguish from **实惠**. **便宜** is about low price, while **实惠** is about high value. +
-  * [[划算]] (huásuàn) - Cost-effective; a good deal. A very close synonym for **实惠**, often used interchangeably. **划算** might focus slightly more on the mental calculation of the deal being worthwhile. +
-  * [[性价比]] (xìngjiàbǐ) - Cost-performance ratio. A more modern and technical term. Something that is **实惠** has a high **性价比**. +
-  * [[优惠]] (yōuhuì) - A discount, promotion, or special offer. An **优惠** is a specific action (like a coupon) that can lead to a purchase being **实惠**. +
-  * [[物美价廉]] (wù měi jià lián) - An idiom meaning "high quality goods at a low price." It is a four-character phrase that perfectly describes the concept of **实惠**. +
-  * [[好处]] (hǎochu) - Benefit; advantage. This is a general term. **实惠** is a specific kind of **好处**—one that is concrete, tangible, and often material. +
-  * [[实事求是]] (shí shì qiú shì) - An idiom meaning "to seek truth from facts." While not directly related in meaning, it shares the character **实 (shí)** and the underlying cultural appreciation for what is real, practical, and true.+